"de télésanté" - Translation from French to Arabic

    • تقديم الخدمات الصحية عن بُعد
        
    • الرعاية الصحية عن بُعد
        
    • الصحة الإلكترونية
        
    • الرعاية الصحية عن بعد
        
    • الصحية من بعد
        
    • الخدمة الصحية عن بُعد
        
    Les pays ayant l'expérience de projets de télésanté et de la mise en réseau pourraient partager leur expérience grâce à ces partenariats; UN ويمكن أن تساهم البلدان ذات الخبرة في مشاريع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد وتنفيذ الشبكات بتجاربها من خلال تلك الشراكات.
    Cet Atelier a marqué le début d'une nouvelle série d'activités consacrées aux questions de télésanté et de téléépidémiologie. UN وكانت حلقة العمل إشارة لبدء سلسلة جديدة من الأنشطة المكرَّسة لمسائل تقديم الخدمات الصحية عن بُعد ودراسة الأوبئة عن بُعد.
    Il s'agissait de la troisième activité du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales consacrée aux questions de télésanté et de téléépidémiologie dans le cadre de l'utilisation des techniques spatiales. UN وكانت هذه الدورة التدريبية هي النشاط الثالث لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية المكرّس لمسائل تقديم الخدمات الصحية عن بُعد ودراسة الأوبئة عن بعد المتصلة باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Les participants ont conçu un projet d'étude des différentes possibilités de mise en place d'un programme de télésanté en Afrique. UN وقد وضع المشاركون مشروعاً لدراسة نهوج تُتَّبع في تنفيذ برنامج لتقديم خدمات الرعاية الصحية عن بُعد لصالح أفريقيا.
    Il avait pour objectifs de faire mieux connaître les avantages des techniques spatiales dans le domaine de la télésanté; d'échanger des informations sur les applications de télésanté actuellement exploitées en Afrique; et de discuter des questions, des problèmes et des méthodes liées au développement de la télésanté, dans cette région. UN وساعدت حلقة العمل على زيادة الوعي بفوائد استخدام تكنولوجيات الفضاء في تقديم الخدمات الصحية عن بعد وتبادل المعلومات عن الحالة الراهنة للممارسات الصحية عن بعد في أفريقيا ومناقشة المسائل والشواغل والنهج المتبعة في مجال تطوير الصحة الإلكترونية في المنطقة.
    Programmes et projets de télésanté et de télémédecine Écoépidémiologie III. UN برامج ومشاريع الرعاية الصحية عن بعد/التطبيب عن بعد
    Des services de télésanté et de vidéoconférence ont été mis en place dans la plupart des zones rurales de l'État et sont de plus en plus largement utilisés pour les travaux de diagnostic et de formation, et pour l'appui aux agents de santé ruraux. UN 522 - وتم إدخال مرافق الخدمة الصحية من بعد وعقد مؤتمرات الفيديو إلى معظم المناطق الريفية في الولاية ويجري استخدامها بصورة متزايدة في التشخيص والتدريب ودعم العمال الصحيين.
    Des priorités doivent être fixées pour la mise en place d'applications de télésanté, car il est peu probable que l'on dispose de suffisamment de moyens pour les réaliser toutes en même temps. UN 21- وذُكر أنَّ تطبيقات الخدمة الصحية عن بُعد تحتاج إلى أن تحدَّد لها الأولويات، ذلك أنَّ من غير المحتمل أن تتوفّر الموارد لتنفيذها جميعاً في الوقت ذاته.
    Tous les participants invités ont fait le point sur la façon dont leurs pays respectifs utilisaient les programmes de télésanté et de téléépidémiologie pour améliorer les services de santé publique. UN وقدم جميع المشاركين المكفولين عروضاً عن حالة استخدام تقديم الخدمات الصحية عن بُعد وبرامج دراسة الأوبئة عن بعد، من أجل تحسين خدمات الصحة العامة في مختلف بلدانهم.
    38. L'expérience brésilienne a montré que les projets de télésanté permettent d'améliorer l'offre de soins dans plusieurs petites villes isolées du pays. UN 38 - وقد أثبتت التجربة البرازيلية أن مشاريع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد توفر رعاية صحية أفضل لعدة مدن برازيلية صغيرة ونائية.
    Parmi les services numériques qu'il faut proposer dans ces régions, les applications de télésanté et de télémédecine restent les premières priorités. UN وتظل تطبيقات تقديم الخدمات الصحية عن بُعد والتطبيب عن بُعد من أعلى الأولويات ضمن الخدمات الرقمية المراد توفيرها في تلك المناطق.
    b) Les pays de la région doivent forger des partenariats stratégiques pour les projets de télésanté. UN (ب) يجب أن تشكل بلدان المنطقة شراكات استراتيجية لمشاريع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد.
    a) Il faudrait encourager l'intégration des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux activités de télésanté qui nécessitent une harmonisation et une normalisation. UN (أ) ينبغي تشجيع تكامل بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي فيما يتعلق بمسائل تقديم الخدمات الصحية عن بُعد التي تحتاج إلى تنسيق وتوحيد.
    p) La mise en œuvre de projets de télésanté devrait viser le long terme et la réduction du coût des systèmes de santé publique. UN (ع) ينبغي تنفيذ مشاريع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد بقصد الاستدامة على الأجل الطويل وتخفيض التكاليف التي تتحملها نُظم الصحة العامة.
    k) La capacité satellite devient plus rare et plus coûteuse. Il est proposé que les pays recherchent de nouvelles solutions pour mettre cette capacité au service de projets de télésanté et de télémédecine. UN (ك) تتضاءل السعة الساتلية وتتزايد تكلفتها، ولذلك يقترح أن تبحث البلدان عن حلول بديلة بغية ضمان توافر السعة الساتلية لمشاريع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد والتطبيب عن بُعد.
    77. L'objectif du projet de télésanté mis en œuvre au Venezuela est de concevoir, de développer, de déployer et d'intégrer un système télématique de consultations, de diagnostic et d'enseignement afin d'améliorer l'accès à des services de santé de qualité. UN 77 - الهدف من مشروع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد في فنزويلا (جمهورية - بوليفارية) هو تصميم وتطوير وتنفيذ ودمج نظام لتقنية الاتصالات من أجل الاستشارة والتشخيص والتعليم بغية تحسين إمكانية الوصول إلى خدمات صحية جيدة النوعية.
    n) Lors de l'examen de projets régionaux de télésanté faisant appel à des services satellite, il faudrait tenir compte des informations issues des programmes " @LIS " et " @HEALTH " ; UN (ن) عند النظر في مقترح إقليمي بشأن استخدام الخدمات الساتلية في تقديم الخدمات الصحية عن بُعد ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات من برنامجي " @LIS " و " @HEALTH " .
    Atelier sur les applications de télésanté pour la prestation de services en matière de santé publique et d'environnement Thimbu UN حلقة العمل بشأن تطبيقات الرعاية الصحية عن بُعد لتقديم الخدمات في مجالي الصحة العامة والبيئة
    Présenter les technologies des satellites pour les applications des soins de santé et l'expérience directe de l'utilisation de matériel de diagnostic pour les services de télésanté; concept et systèmes de télémédecine, y compris conditions de connexion des zones isolées. UN الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والمكسيك ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية عن استخدام التكنولوجيا الساتلية لأغراض الرعاية الصحية عن بُعد
    Tous les participants invités ont fait des exposés sur l'utilisation actuelle dans leur pays de programmes de télésanté et d'écoépidémiologie pour le développement durable. UN وقدَّم جميع المشاركين الذين حظوا بالرعاية عروضا عن حالة استخدام برامج الرعاية الصحية عن بُعد أو برامج إيكولوجيا الانتشار الوبائي من أجل التنمية المستدامة في بلدانهم.
    Les gouvernements, en outre, peuvent encourager l'application des technologies de l'information et de la communication en élaborant des politiques et stratégies de normalisation, en assurant une utilisation à la fois efficace et économique des technologies et en mettant à disposition les informations nécessaires pour appuyer les projets de télésanté. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تحفِّز الحكومات تنفيذ تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من خلال وضع سياسات واستراتيجيات للتوحيد القياسي، مع ضمان استخدام التكنولوجيا على نحو يحقق فعالية التكلفة، وإتاحة المعلومات اللازمة لدعم مشاريع الصحة الإلكترونية وإدامتها.
    39. Le projet national de télésanté au Brésil a été lancé pour améliorer la qualité des soins primaires, former des professionnels de santé et améliorer le rapport coût/efficacité. UN 39 - وكان الغرض من الاضطلاع بمشروع الصحة الإلكترونية الوطني في البرازيل هو تحسين نوعية الرعاية الأوّلية، وتوفير التدريب لمزاولي المهن الصحية وتحسين فعالية الكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more