"de téléspectateurs" - Translation from French to Arabic

    • مشاهد
        
    • من المشاهدين
        
    • مشاهديها
        
    On estime l'audience du Département à plus de 300 millions de téléspectateurs et à 300 millions d'auditeurs dans le monde. UN وتفيد التقديرات بأن عدد مشاهدي ومستمعي برامج الإدارة يزيد على 300 مليون مشاهد و300 مليون مستمع في أنحاء العالم.
    Diffusé sur une chaîne américaine en février, cet épisode a été vu par environ 2 millions de téléspectateurs aux États-Unis; UN وقد شاهد الحلقة نحو 2 مليون مشاهد في الولايات المتحدة؛
    Cette émission à succès est regardée par environ 12 millions de téléspectateurs dans la région. UN ويصل هذا البرنامج الشعبي إلى ما يقدّر بنحو 12 مليون مشاهد في مختلف أنحاء المنطقة.
    Quelque 40 millions de téléspectateurs ont été touchés durant cette période. UN وقد وصلت هذه الحملة إلى نحو 40 مليون مشاهد خلال فترة أسبوع واحد.
    Évidemment, de telles images suscitent l'indignation et l'horreur parmi des millions de téléspectateurs. UN ومن المفهوم أن هذه الصور تثير اشمئزاز وهلع الملايين من المشاهدين.
    On estime l'audience du Département à plus de 300 millions de téléspectateurs et à 300 millions d'auditeurs dans le monde. UN وتفيد التقديرات بأن عدد مشاهدي ومستمعي برامج الإدارة يزيد على 300 مليون مشاهد و 300 مليون مستمع في أنحاء العالم.
    On ne peut pas être sûrs, mais les précédentes interviews avec vos parents, ont réuni jusqu'à 15 millions de téléspectateurs. Open Subtitles لا نعلم تحديداً لكن مقابلات والديكما السابقة بلغت 15مليون مشاهد
    On a perdu près d'un million de téléspectateurs que Nancy Grace a récupérés. Open Subtitles حسناً، لقد خسرنا تقريباً نصف مليون مشاهد ذهبوا إلى نانسي غريس الأسبوع الماضي
    Chaque semaine, CNN et d'autres sociétés de télédiffusion diffusent des reportages télévisés d'une durée de trois minutes qui peuvent être vus par 200 millions de téléspectateurs dans 106 pays. UN وفي مجال التلفزيون، يصل برنامج أسبوعي مدته ثلاث دقائق. يبث من خلال شبكة CNN وشركات أخرى، إلى جمهور يبلغ عدده نحو ٢٠٠ مليون مشاهد في ١٠٦ بلدان.
    Le Directeur général de Global Poverty Project, Hugh Evans, est également intervenu à la télévision américaine pour parler du Festival et des objectifs du Millénaire pour le développement devant près de 4 millions de téléspectateurs. UN وأجرى التلفزيون الأمريكي مقابلة مع كبير الموظفين التنفيذيين للمشروع العالمي المعني بالفقر، هيو إيفانز، لمناقشة المهرجان والأهداف الإنمائية للألفية، وشاهدها ما يقدر بنحو 4 ملايين مشاهد.
    Selon les chiffres de l'Union européenne de radiodiffusion, l'ouverture du procès de Slobodan Milošević a été suivie par 1 milliard de téléspectateurs dans le monde entier. UN وحسب تقديرات تم الحصول عليها من هيئة الإذاعة الأوروبية، تتبع بليون مشاهد في العالم بأسره الجلسة الافتتاحية لمحاكمة سلوبودان ميلوشيفيتش.
    - Épisode 9, 22 m. de téléspectateurs. Open Subtitles الحلقة التاسعة، 22 مليون مشاهد
    1, 1 million de téléspectateurs. Open Subtitles - تخلى عنه كل من أعرف - هنك 1.1 مليون مشاهد
    Ces programmes sont diffusés par Young Asia Television, qui compte 150 millions de téléspectateurs en Asie. UN وتبث هذه البرامج عبر تلفزيون آسيا الفنية )Young Asia Television(، الذي يصل إلى ١٥٠ مليون مشاهد في آسيا.
    Ce programme d'éducation préscolaire touche plus de neuf millions de téléspectateurs par semaine et comprend des épisodes qui mettent en lumière les compétences et les réussites de femmes en qualité d'ingénieurs, médecins, pilotes et écrivains; ils montrent aussi des hommes qui occupent des emplois traditionnellement réservés aux femmes. UN ويضم هذا البرنامج الذي يوفر التعليم قبل المدرسي ويتابعه أكثر من 9 ملايين مشاهد أسبوعياً، حلقات تعرض كفاءات المرأة المهندسة والطبيبة وقائدة الطائرة والكاتبة وإنجازاتها وتظهر الرجل في الأدوار التقليدية المسندة إلى المرأة.
    Au total, 702 chaînes de télévision du pays diffusent le programme pédagogique < < Un monde sain > > , qui touche plus de 600 millions de téléspectateurs. UN وتبث نحو 702 من المحطات التلفزيونية في جميع أنحاء البلد البرنامج التعليمي " عالم الصحة " ، الذي يستقبله أكثر من 600 مليون مشاهد.
    Lancé à l'initiative du centre d'information de Ouagadougou, un débat télévisé sur l'action visant à combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères a été diffusé sur des chaînes de télévision nationales et privées et regardé par plus de 5 millions de téléspectateurs. UN وإضافة إلى مناقشة تلفزيونية بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، كان مركز الأمم المتحدة للإعلام في واغادوغو قد اتخذ مبادرة تنظيمية، وتم بثها على قنوات متلفزة وطنية وخاصة، وزاد عدد مشاهديها على خمسة ملايين مشاهد.
    Depuis avril 2003, 10 nouveaux partenaires officiels se sont associés à la diffusion de programmes de la Télévision de l'ONU et ont diffusé une cinquantaine d'heures de ces programmes à quelque 2 milliards de téléspectateurs. UN ومنذ نيسان/أبريل 2003، انضمت عشر محطات تلفزيونية رسمية شريكة إلى تلفزيون الأمم المتحدة في إذاعة برامجه، فبثت حوالي 50 ساعة من برامج الأمم المتحدة إلى نحو 2 بليون مشاهد.
    Des millions de téléspectateurs attendent une suite et vous avez une chance de l'acheter maintenant. Open Subtitles لدينا الملايين من المشاهدين ينتظرون لرؤية الجزء الثاني وأنتم لديكم الفرصة
    Cette opération a été un grand succès parce qu'elle a permis, non seulement de fournir de façon rentable un produit de haute qualité à un grand nombre de téléspectateurs, mais encore de le faire dans les délais prévus. UN وقد اتضح نجاح عملية البث هذه ليس فقط في الوصول إلى أعداد كبيرة من المشاهدين بطريقة جيدة النوعية وتتسم بفعالية التكاليف، بل أيضا في تأمين البث في الوقت المناسب.
    Le réseau MTV, qui a son siège aux États-Unis et qui compte actuellement 164 chaînes dans 103 pays et plus d'un milliard de téléspectateurs, a été un important partenaire dans cette initiative. UN ومن الشركاء الرئيسيين في هذه المبادرة شبكة MTV العاملة انطلاقا من الولايات المتحدة الأمريكية، التي يبلغ عدد قنواتها حاليا 164 قناة موجودة في 103 بلدان ويزيد عدد مشاهديها عن البليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more