"de télévision en circuit fermé" - Translation from French to Arabic

    • الدوائر التلفزيونية المغلقة
        
    • تلفزيون الدائرة المغلقة
        
    • الدائرة التلفزيونية المغلقة
        
    • دائرة تلفزيونية مغلقة
        
    • دوائر تلفزيونية مغلقة
        
    • الدوائر التليفزيونية المغلقة
        
    • تليفزيون الدائرة المغلقة
        
    • التلفزيون ذات الدوائر المغلقة
        
    • التلفزيون المغلق الدائرة
        
    • تلفزيون الدارة المغلقة
        
    • بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة
        
    • بالدوائر التلفزيونية المغلقة
        
    • دائرة تليفزيونية مغلقة
        
    Il note également que certains postes de police sont équipés de caméras de télévision en circuit fermé. UN وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Remplacement du système de télévision en circuit fermé par des caméras reliées à un réseau informatique pour assurer 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 la surveillance des installations de la mission. UN تغيير نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة بكاميرات تعمل عبر بروتوكول الإنترنت لمراقبة مرافق البعثة على مدار الساعة.
    Installation et entretien de 30 caméras de télévision en circuit fermé pour surveiller la zone tampon UN تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة
    Le système de télévision en circuit fermé se compose de 32 caméras, qui ne suffisent pas pour couvrir le périmètre et qui ne sont pas intégrées à un système de contrôle central. UN ويتكون نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة من 32 كاميرا، وهي لا تغطي بشكل كاف المحيط وليست مدمجة مع أي مركز مراقبة أمني.
    Un système de télévision en circuit fermé a également été installé. UN وقد تم تركيب نظام دائرة تلفزيونية مغلقة أيضا.
    :: Ajout de caméras de télévision en circuit fermé à l'appui des nouveaux dispositifs d'alarme et autres dispositifs UN دوائر تلفزيونية مغلقة إضافية لدعم أجهزة الإنذار والأجهزة الجديدة أجهزة إنذار لأغطية فتحات المرافق وفتحات دخول المرافق
    Cependant, sur 64 caméras de télévision en circuit fermé, 20 ne fonctionnaient pas. UN غير أن 20 من أصل الدوائر التليفزيونية المغلقة البالغ عددها 64 دائرة غير عاملة.
    L'identification effective de chaque individu ne peut être confirmée que si la carte est utilisée en combinaison avec le système de télévision en circuit fermé. UN ولا يمكن التأكد من الهوية الفعلية لكل فرد إلا إذا استُخدم النظام إلى جانب نظام تليفزيون الدائرة المغلقة.
    Mise en œuvre de la première phase (un an) du plan de deux ans visant à installer des systèmes de télévision en circuit fermé dans les lieux d'implantation de la Mission UN العام الأول من خطة السنتين لتنفيذ نظم الدوائر التلفزيونية المغلقة في مواقع البعثة
    Les systèmes de sécurité incluront le contrôle des accès, la surveillance continue des alertes et un système de télévision en circuit fermé. UN وتتألف أنظمة الأمن من عناصر التحكم في الوصول، ورصد الإنذار ونظام الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Il note également que certains postes de police sont équipés de caméras de télévision en circuit fermé. UN وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Exploitation et entretien des systèmes de surveillance électronique et de télévision en circuit fermé installés dans les locaux du Siège et dans la résidence du Secrétaire général UN تشغيل وصيانة نظم المراقبة الالكترونية ونظم الدوائر التلفزيونية المغلقة الأمنية في مقر الأمم المتحدة ومسكن الأمين العام
    Au moyen de 6 caméras de télévision en circuit fermé UN باستخدام 6 كاميرات لنظام تلفزيون الدائرة المغلقة
    Caméras de télévision en circuit fermé UN كاميرات تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة
    Au moyen de 6 caméras de télévision en circuit fermé UN عن طريق 6 كاميرات تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة
    En outre, aucun lieu public n'est équipé de système de télévision en circuit fermé, même à des fins de maintien de l'ordre. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد مكان عام مجهز بنظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ولو بهدف استعمالها لأغراض حفظ النظام.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le remplacement et l'amélioration du système actuel de télévision en circuit fermé et le Centre de contrôle afin d'enregistrer toute atteinte à la sécurité. UN يُطلب تخصيص هذا المبلغ للاستعاضة عن نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة لمراقبة حالة الأمن ونظام مراقبة الأمن الحاليين ولرفع كفاءتهما من أجل تسجيل أي خرق للأمن.
    Lord Vaea a ajouté que la police tongane prévoyait d'installer un dispositif de caméra de télévision en circuit fermé et de dispenser une formation sur la loi de 2010 sur la Police nationale, qui établissait des normes policières modernes respectant les droits de l'homme. UN وأضاف اللورد فايا أيضاً أن شرطة تونغا تعتزم تركيب نظام تصوير في شكل دائرة تلفزيونية مغلقة وإجراء تدريب بشأن قانون الشرطة الجديد لعام 2010، الذي يضع للشرطة معايير حديثة تحترم حقوق الإنسان.
    :: Un système de télévision en circuit fermé, doté d'un enregistreur vidéo numérique, de caméras infrarouges et d'écrans de surveillance; ce système permet de conserver les images pendant 30 jours et a une autonomie de 30 minutes; UN - دائرة تلفزيونية مغلقة مجهزة بمسجل فيديو رقمي، وكاميرات تعمل بالأشعة تحت الحمراء، وشاشات عرض. ويمكن لهذا النظام تخزين الصور لمدة تصل إلى 30 يوما وله احتياطي من الطاقة يكفي لـ 30 دقيقة.
    :: Caméras de télévision en circuit fermé, alarmes et lecteurs de cartes à l'entrée des bâtiments UN دوائر تلفزيونية مغلقة وأجهزة إنذار وقارئات بطاقات في مداخل المباني
    La MINUL a indiqué que toutes les caméras de télévision en circuit fermé avaient été réparées et que l’utilisation des permis de conduire génériques avait cessé. UN وأفادت البعثة بأنه تم تصليح جميع الدوائر التليفزيونية المغلقة ووقف استخدام رخص القيادة العامة.
    Images de télévision en circuit fermé aux points d'accès UN نظم تليفزيون الدائرة المغلقة في نقاط الدخول
    Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission UN تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    En outre, le SPT note que les mauvais traitements allégués avaient eu lieu dans des endroits situés hors de portée du système de télévision en circuit fermé. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الفرعية أن إساءة المعاملة المزعومة قد حدثت في أماكن خارجة عن نطاق نظام التلفزيون المغلق الدائرة.
    Installation d'un système d'alarme sur les portes et amélioration du système de télévision en circuit fermé UN تركيب نظام إنذار للأبواب وإدخال تحسينات على تلفزيون الدارة المغلقة
    Des caméras de télévision en circuit fermé ont depuis été installées dans tous les entrepôts. UN زُودت جميع المستودعات بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة.
    :: Installation de dispositifs de détection des intrusions afin de protéger les périmètres et surveillance par caméras de télévision en circuit fermé UN كشف التسلل في المنطقة المحيطة والتغطية بالدوائر التلفزيونية المغلقة
    Système de télévision en circuit fermé UN دائرة تليفزيونية مغلقة للمراقبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more