"de taba" - Translation from French to Arabic

    • طابا
        
    • تابا
        
    Délégué d'Israël aux négociations d'arbitrage de Taba avec l'Égypte UN مندوب إسرائيل في مفاوضات طابا للتحكيم مع مصر
    Il a fait partie de l'équipe égyptienne qui a participé aux négociations d'arbitrage de Taba. UN وكان عضواً في الفريق المصري للتحكيم الخاص بمدينة طابا.
    Agent du Gouvernement égyptien auprès du Tribunal d'arbitrage égypto-israélien (différend de Taba). UN مندوب الحكومة المصرية في هيئة التحكيم المصرية - الاسرائيلية )نزاع طابا(.
    Agent du Gouvernement égyptien auprès du Tribunal d'arbitrage égypto-israélien (différend de Taba) (1986-1988). UN مندوب الحكومة المصرية في هيئة التحكيم المصرية - الإسرائيلية (نزاع طابا) (1986-1988).
    L'acte d'accusation initial contre Akayesu, bourgmestre (maire) hutu de Taba, ne contenait aucun chef d'accusation lié à la violence sexuelle. UN فلائحة الاتهام الأصلية الصادرة ضد أكايسو، وهو عمدة تابا الذي ينتمي إلى جماعة الهوتو، لم تكن تشمل اتهامات تتعلق بالعنف الجنسي.
    En outre, le Gouvernement égyptien a lui-même négocié avec Israël pour recouvrer la zone de Taba. UN كما أن الحكومة المصرية نفسها قد فاوضت اسرائيل من قبل لاسترداد منطقة )طابا(.
    Agent du Gouvernement égyptien auprès du Tribunal d'arbitrage égypto-israélien (différend de Taba). UN مندوب الحكومة المصرية في هيئة التحكيم المصرية - اﻹسرائيلية )نزاع طابا(.
    Les commerçants avaient pris la décision de se rendre sur place à la suite d'une réunion avec les autorités municipales d'Hébron, au cours de laquelle il avait été décidé de mettre en oeuvre la clause des accords de Taba prévoyant la réouverture du marché et des magasins. UN وقام أصحاب المحال باتخاذ خطوتهم بعد اجتماعهم مع بلدية الخليل قرروا خلاله تنفيذ بند من بنود اتفاقات طابا يسمح بإعادة فتح السوق والمحال.
    Elle faisait valoir que le nouveau projet enfreignait l'Accord de Taba, lequel interdisait à l'armée toute construction sur le site à l'exception de trois postes de garde. UN وجاء في الالتماس أن المشروع الجديد انتهك اتفاق طابا الذي حظر على الجيش إقامة أي بناء في الموقع، فيما عدا ثلاث نقاط حراسة.
    Dans ce contexte, nous accueillons avec satisfaction l'accord de Taba signé à Washington entre les Palestiniens et les Israéliens, qui constitue un jalon important sur la voie menant à l'instauration de la paix et de la sécurité dans la région. UN وفي هذا السياق، نود أن نعبر عن ارتياحنا لتوقيع اتفاق طابا بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين في واشنطن البارحة، وهو اتفاق يعد لبنة مهمة في طريق استتباب اﻷمن والسلم في المنطقة.
    Et je voudrais saisir cette occasion pour saluer le nouveau pas important qui vient d'être franchi, dans le cadre du règlement du conflit du Moyen-Orient, avec la signature, le 28 septembre dernier, à Washington, de l'Accord de Taba. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷرحب بالخطــوة الهامة الجديدة التي اتخذت توا في إطار السعي إلى إيجاد تسوية للصراع الدائر في الشرق اﻷوسط، والمتمثلة في التوقيع على اتفاق طابا في ٢٨ أيلول/سبتمبر في واشنطن.
    La deuxième phase des négociations a abouti à la signature à Washington de l'accord de Taba le 28 septembre 1995. UN وقد أدت المرحلة الثانية من المفاوضات إلى التوقيع في واشنطن على اتفاق طابا في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    D'après M. Tripi, les routes de contournement sont situées dans une zone qui, aux termes de l'Accord de Taba, aurait dû être remise depuis longtemps à l'Autorité palestinienne. UN وحسب قول السيد الطريفي، تقع الطرق الالتفافية في منطقة كان من المزمع تسليمها إلى السلطة الفلسطينية منذ مدة طويلة بموجب اتفاق طابا.
    Je souhaite aussi, à cette occasion, présenter, au nom de la délégation marocaine, mes sincères condoléances à nos amis et collègues de la délégation de l'Egypte à la suite de l'attentat de Taba survenu hier. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب، بالنيابة عن وفد المغرب، عن تعازينا المخلصة لأصدقائنا وزملائنا في وفد مصر على الهجوم الذي وقع على طابا أمس.
    Les délégations israélienne et palestinienne, qui s'étaient rencontrées pour la dernière fois dans le cadre des négociations de Taba en 2001 ont procédé à des échanges pendant trois jours, avec une délégation sud-africaine composée de ministres et d'anciens ministres. UN فقد أمضى الوفدان الإسرائيلي والفلسطيني، اللذان كانا قد اجتمعا آخر مرة أثناء المفاوضات التي جرت في طابا في عام 2001، ثلاثة أيام هناك بصحبة وفد من جنوب أفريقيا يضم وزراء حاليين وسابقين.
    Puis tous les autres accords, notamment ceux de Wye Plantation et de Taba, ont suivi. UN وأدى ذلك إلى قيام السلطة الوطنية الفلسطينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وجميع الاتفاقات التي ترتبت عليها، مثل اتفاق مزرعة واي واتفاقات طابا.
    Chef de la délégation égyptienne aux négociations de Taba (1985-1989). UN رئيس وفد مصر في مفاوضات طابا (1985-1989).
    Ces actes s'illustrent ensuite par notre appréciation et notre satisfaction quant aux progrès enregistrés dans la recherche d'une paix globale au Moyen-Orient, avec la signature de l'Accord de Taba à Washington, et en Europe centrale, grâce au nouveau climat né des discussions qui ont permis la réunion, à New York, de toutes les parties concernées par la situation de l'ex-Yougoslavie. UN وتتجلى هذه اﻷعمال أيضا في تقديرنا وارتياحنا للتقدم الذي أحرز في السعي إلى تحقيق سلام شامل في الشرق اﻷوسط بتوقيع اتفاق طابا في واشنطن، وفي وسط أوروبا نتيجة للمناخ الجديد الذي خلقته المناقشات التي مكنت جميــع اﻷطــراف المعنيــة بالحالــة في يوغوسلافيــا السابقــة من الاجتماع معا في نيويورك.
    À cette occasion, j'aimerais saluer l'évolution très importante qui s'est produite dans le volet palestino-israélien avec la conclusion de l'Accord de Taba sur l'élargissement de l'autonomie en Cisjordanie, suivie de la signature de cet accord à Washington, le 28 septembre 1995. UN وأود بهذه المناسبة أن أشيد بالتطور البالغ اﻷهمية على المسار الفلسطينــــي الاسرائيلي، والذي تمثل في التوصل إلى اتفاقية طابا لتوسيــع نطاق الحكم الذاتي في الضفة الغربية، وما تــلا ذلك من توقيع لتلك الاتفاقية في واشنطن في الثامن والعشرين من الشهر الماضي.
    La signature, le 28 septembre 1995 à Washington, de l'Accord de Taba sur l'extension de l'autonomie marque, assurément, une autre étape importante dans le règlement du problème palestinien. UN ومما لا ريب فيه أن ما جرى في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ من توقيع على اتفاق طابا بشأن توسيع الحكم الذاتي يعد علامة على مرحلة هامة أخرى في تسوية المشكلة الفلسطينية.
    D'après les renseignements reçus, les victimes se trouvaient dans les zones de Taba, de Twinyoni, de Songa, de Gikizi, de Heha, de Mirango I, de Mirango II, de Winterekwa et de Gituro. UN وقُتل الضحايا في مناطق تابا وتوينيوني وسونغا وجيكيزي وميها وميرانغو ١ وميرانغو ٢ ووينتيريكوا وجيتورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more