"de techniques d'enquête spéciales" - Translation from French to Arabic

    • أساليب التحرِّي الخاصة
        
    • أساليب التحري الخاصة
        
    • أساليب التحرّي الخاصة
        
    • أساليب التحقيق الخاصة
        
    H. Expérience et enseignements tirés de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales UN التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة
    Il est considéré comme important que Cuba intègre dans son système juridique des dispositions permettant l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. UN ومن المهم أن تسمح كوبا باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة في نظامها القانوني.
    Aucune loi en vigueur ne prévoit l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. UN ولا يوجد تشريعٌ ينصُّ على استخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    Il n'y a pas d'obstacle à l'utilisation, dans un procès suédois, d'éléments de preuve obtenus au moyen de techniques d'enquête spéciales. UN ولا توجد أيَّة حواجز تحول دون استخدام الأدلة المكتسبة من خلال أساليب التحري الخاصة في أيِّ محاكمة تُجرى في السويد.
    Envisager de clarifier par des dispositions législatives la recevabilité des preuves obtenues au moyen de techniques d'enquête spéciales. UN :: النظر في توضيح التشريعات المتعلقة بمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة.
    Chacun des accords bilatéraux mentionnés ci-dessus contient des dispositions sur l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. UN وترد أحكام بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة في كل من الاتفاقات الثنائية المُبرمة في الآونة الأخيرة والمذكورة أعلاه.
    - Formation sur l'utilisation de techniques d'enquête spéciales pour les fonctionnaires concernés; UN التدريب على استخدام أساليب التحرّي الخاصة فيما يخص الموظفين المعنيين.
    Bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales UN الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة
    Ainsi, si l'utilisation de techniques d'enquête spéciales risque de porter préjudice à un migrant, un plan d'intervention devrait être mis au point. UN ومن ثمَّ، إذا كان استخدام أساليب التحرِّي الخاصة قد ينتج عنه أذى للمهاجرين، فلا بُدَّ من تجهيز خطة للتدخُّل.
    Ces mesures pourraient notamment prévoir la protection des droits des femmes migrantes objets d'un trafic illicite, lors de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. UN ويمكن أن تتضمن مثل هذه التدابير حماية حقوق المهاجرات، اللواتي يتعرضن للتهريب، عند استخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    Document d'information du Secrétariat sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales UN ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة
    Envisager de conclure des accords bilatéraux, régionaux ou internationaux afin de faciliter la coopération directe entre les services de détection et de répression, les enquêtes conjointes et/ou l'utilisation de techniques d'enquête spéciales au niveau international. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية أو دولية لتيسير التعاون المباشر بين أجهزة إنفاذ القانون، و/أو إجراء التحقيقات المشتركة، و/أو استخدام أساليب التحرِّي الخاصة على المستوى الدولي.
    Envisager d'amender la législation nationale correspondante pour inclure les infractions de corruption dans la liste des infractions les plus graves, afin d'autoriser l'utilisation de techniques d'enquête spéciales sur ces infractions. UN النظر في تعديل التشريعات المحلية المقابلة لإدراج جرائم الفساد في قائمة أخطر الجرائم، ابتغاء السماح باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة في مثل هذه الجرائم.
    2. Bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales. UN 2- الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة.
    Préciser le fondement juridique de la recevabilité des éléments de preuve obtenus au moyen de techniques d'enquête spéciales. UN :: النظر في توضيح الأساس القانوني لمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة.
    C'est en Amérique latine que le nombre de techniques d'enquête spéciales autorisées était le plus limité. UN وكانت أساليب التحري الخاصة التي استطاعت سلطات التحري في أمريكا اللاتينية استخدامها الأقل عدداً.
    Les preuves recueillies au moyen de techniques d'enquête spéciales sont recevables en vertu du Code de procédure pénale. UN ويجيز قانون الإجراءات الجنائية قبول الأدلة المتأتية عن أساليب التحري الخاصة.
    Si de nombreux pays de common law disposaient d'une législation régissant l'objet et les procédures liés à ces techniques, les décisions concernant la recevabilité se fondaient sur les règles de preuve applicables à l'utilisation des informations recueillies au moyen de techniques d'enquête spéciales lors de procès. UN ورغم أنَّ لدى الكثير من البلدان التي تعمل بنظام القانون العام تشريعات لتنظيم الجوانب الموضوعية والجوانب الإجرائية المتصلة بهذه الأساليب، فإنَّ القرارات التي تخص مقبوليتها تُتخذ في سياق قواعد الأدلة المتعلقة باستخدام المعلومات التي يُحصل عليها من خلال أساليب التحري الخاصة في المحاكمة.
    Il n'existe pas de directive claire sur l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. UN ولا توجد مبادئ توجيهية واضحة بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    Douze de ces accords contenaient des dispositions portant spécifiquement sur la corruption, tandis que quatre contenaient des dispositions portant sur la coopération en matière de techniques d'enquête spéciales. UN وتضمنت 12 من تلك الاتفاقات أحكاما تركز تحديدا على الفساد، منها أربعة اتفاقات تتضمن تعاونا في مجال أساليب التحرّي الخاصة.
    Dans un État partie, les services d'enquête ne disposaient que de pouvoirs limités en matière de surveillance et n'étaient pas habilités à utiliser de techniques d'enquête spéciales. UN ولا تملك سلطات التحقيق في إحدى الدول الأطراف سوى صلاحية محدودة للمراقبة، كما لا تملك أية صلاحيات لتبنّي المزيد من أساليب التحرّي الخاصة.
    D'élaborer une législation sur l'application de techniques d'enquête spéciales dans les affaires de corruption; UN - وضع تشريعات مُحدّدة بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد؛
    En l'absence de tels accords ou arrangements, prévoir l'utilisation de techniques d'enquête spéciales au cas par cas. UN :: في حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، وضع أحكام تنص على استخدام أساليب التحقيق الخاصة على أساس كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more