"de technologie et d'information" - Translation from French to Arabic

    • التكنولوجيا والمعلومات
        
    • من التكنولوجيا ومن المعلومات
        
    • من التكنولوجيا ومعلومات
        
    FCCC/SBSTA/1997/Misc.1 Besoins en matière de technologie et d'information technologique. UN FCCC/SBSTA/1997/Misc.1 احتياجات التكنولوجيا والمعلومات التكنولوجية، تعليقات من أحد اﻷطراف
    Les rapports du département de technologie et d'information sur la santé du Ministère de la santé fournit le même chiffre. UN وهذا الرقم هو نفسه الوارد في التقارير التي قدمتها إدارة التكنولوجيا والمعلومات الصحية في وزارة الصحة.
    Le système des garanties donne des assurances importantes que les transferts de technologie et d'information dans le domaine nucléaire ne sont pas détournés à des fins militaires, ce qui saperait la paix et la stabilité internationales. UN كما أنه يوفر تأكيدات هامة بأن عمليات نقل التكنولوجيا والمعلومات النووية لن تتحول إلى اﻷغراض العسكرية بما يقــوض السلــم والاستقرار الدوليين.
    FCCC/SBSTA/1997/Misc.1/Add.1 Besoins en matière de technologie et d'information technologique. UN FCCC/SBSTA/1997/Misc.1/Add.1 احتياجات التكنولوجيا والمعلومات التكنولوجية.
    Besoins en matière de technologie et d'information technologique UN الاحتياجات من التكنولوجيا ومن المعلومات التكنولوجية
    iv) A demandé instamment aux Parties visées à l'annexe II de continuer à apporter un appui aux Parties non visées à l'annexe I pour déterminer et analyser leurs besoins en matière de technologie et d'information technologique; UN `٤` وحثت اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني على أن تواصل توفير الدعم لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لتحديد وتقييم احتياجاتها من التكنولوجيا ومعلومات التكنولوجيا؛
    Il favorise l'expansion des marchés en facilitant les flux de biens et de services et l'échange de technologie et d'information entre les pays, contribuant ainsi à la croissance et au développement. UN فالتجارة تزيد من حجم الأسواق بتيسيرها لحركة السلع والخدمات وتبادل التكنولوجيا والمعلومات داخل البلد، ومن ثم تساهم في النمو والتنمية.
    90. La sixième Conférence d'examen a reconnu le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information. [VI.X.56] UN 90- وأقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات. [VI.X.56]
    52. La Conférence reconnaît le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information, et est consciente de tout l'éventail d'organismes des Nations Unies qui participent déjà à une coopération internationale intéressant la Convention. UN 52- يقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات ودور المجموعة الواسعة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تشارك بالفعل في التعاون الدولي ذي الصلة بهذه الاتفاقية.
    Sans perdre de vue leurs obligations, ils devraient aussi impliquer toujours davantage le secteur privé dans la mise en œuvre de l'instrument, car les acteurs de ce secteur jouent un rôle important dans le transfert de technologie et d'information. UN وإذ تضع الدول الأطراف نصب أعينها ما قطعته على نفسها من التزامات، فإنه ينبغي لها أيضاً أن تواصل تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ الصك، ذلك أن الجهات الفاعلة في هذا القطاع تؤدي دوراً هاماً في نقل التكنولوجيا والمعلومات.
    56. La Conférence reconnaît le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information, et est consciente de tout l'éventail d'organismes des Nations Unies qui participent déjà à une coopération internationale intéressant la Convention. UN 56- ويقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات ودور المجموعة الواسعة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تشارك بالفعل في التعاون الدولي ذي الصلة بهذه الاتفاقية.
    48. La Conférence reconnaît le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information, et est consciente de tout l'éventail d'organismes des Nations Unies qui participent déjà à une coopération internationale intéressant la Convention sur les armes biologiques. UN 48- ويقر المؤتمر بالدور الهام الذي يؤديه القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات إلى جانب الطائفة الواسعة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تشارك بالفعل في التعاون الدولي المتصل بهذه الاتفاقية.
    23. Dans le cas de l'Afrique, une bonne part de l'information climatologique est produite en dehors de la région ou dans de rares stations régionales très bien équipées et dotées du personnel voulu, ce qui crée au sein de la région un fossé en matière de technologie et d'information. UN 23- ففي حالة أفريقيا، يجري إنتاج قدر كبير من المعلومات المناخية إما خارج المنطقة أو في عدد صغير جداً من مرافق المنطقة المجهزة تجهيزاً جيداً والمزودة بالعدد الكافي من الموظفين، الأمر الذي يحدث فجوة من حيث التكنولوجيا والمعلومات داخل المنطقة.
    a) Examiner les prochaines mesures à prendre quant à l'identification des besoins en matière de technologie et d'information technologique et aux moyens d'identifier ces besoins à l'avenir; UN )أ( أن تنظر في الخطوات القادمة المتصلة بتحديد الاحتياجات من التكنولوجيا والمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ووسائل تحديد تلك الاحتياجات في المستقبل؛
    6. Le présent rapport traite des incidences des activités et méthodes de travail des sociétés transnationales sur le transfert de technologie et d'information et de leurs effets sur la réalisation des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, compte tenu des directives, règles et normes internationales existant sur ce sujet. UN ٦- ويتناول هذا التقرير آثار أنشطة وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية على التكنولوجيا والمعلومات وتأثيرها على إعمال حقوق الانسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، مع وضع المبادئ التوجيهية والقواعد والمعايير الدولية القائمة المتعلقة بهذا الموضوع في الاعتبار.
    Avec le concours de l'Université d'Amsterdam (Recherche sur l'environnement IVAM), le secrétariat a effectué une étude initiale concernant les Parties non visées à l'annexe I pour définir leurs besoins préliminaires en matière de technologie et d'information technologique et tester un modèle d'instrument d'enquête qui servirait à recueillir des renseignements. UN وأجرت اﻷمانة بالتعاون مع جامعة أمستردام )مؤسسة البحث البيئي في الشعبة المشتركة بين الكليات للعلوم البيئية( دراسة استقصائية أولية لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لتحديد احتياجاتها اﻷولية من التكنولوجيا والمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ولاختبار تصميم أداة استقصاء كوسيلة لجمع المعلومات.
    56. La Conférence reconnaît le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information, et est consciente de tout l'éventail d'organismes des Nations Unies qui participent déjà à une coopération internationale intéressant la Convention. > > . UN 56- ويقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات ودور المجموعة الواسعة من المنظمـات التابعة لمنظومـة الأمم المتحـدة التي تشارك بالفعل في التعاون الدولي ذي الصلة بهذه الاتفاقية " .
    d) Besoins en matière de technologie et d'information technologique; UN )د( الاحتياجات من التكنولوجيا ومن المعلومات التكنولوجية؛
    Il s'agit, par exemple, d'établir des rapports sur les technologies d'adaptation, d'élaborer un plan pour les centres et réseaux d'information technologique et d'élargir le champ de l'étude des besoins en matière de technologie et d'information technologique. UN وهي تشمل، على سبيل المثال، إعداد تقارير عن تكنولوجيا التكيف، ووضع خطة لمراكز وشبكات معلومات التكنولوجيا، وتوسيع نطاق مسح الاحتياجات من التكنولوجيا ومعلومات التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more