Les projets identifiés en matière de transfert de technologies et de renforcement des capacités ont été adaptés en vue de répondre aux besoins effectifs des bénéficiaires locaux dans les pays en développement concernés, ce qui a aidé à coordonner les activités de suivi au niveau national. | UN | والمشاريع المحددة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات قد تعرضت للتكييف حسب الاحتياجات الفعلية للمستفيدين المحليين في البلدان النامية المعنية، وهي قد ساعدت على تنسيق أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني. |
La coopération Nord-Sud, la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire ainsi que les partenariats public-privé pourraient ainsi ouvrir la voie à des activités de transfert de technologies et de renforcement des capacités. | UN | ومن ثم، فإن تشجيع التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي، والشراكات بين القطاعين العام والخاص من شأنه أن يمهد الطريق لعمليات التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Il se félicite des partenariats établis avec des institutions financières en vue de coopérer dans les activités de promotion des investissements, de transfert de technologies et de renforcement des capacités institutionnelles. | UN | ورحّب بالشراكات التي أقامتها اليونيدو مع مؤسسات مالية من أجل التعاون في مجال أنشطة الترويج للاستثمار، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات المؤسسية. |
Parmi les mesures de plus vaste portée, il faut citer la collaboration avec les institutions financières internationales et les sociétés multinationales pour les aspects faisant intervenir des investissements et une assistance technique sous forme de transfert de technologies et de renforcement des capacités. | UN | وتنطوي التدابير الأوسع نطاقا على العمل مع المؤسسات المالية الدولية والشركات المتعددة الجنسيات من أجل التصدي للمسائل التي تتطلب استثمارا ومساعدة تقنية في شكل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
10) Replacer cette section dans le chapitre IV sur l'action renforcée en matière de moyens de financement, de technologies et de renforcement des capacités. | UN | 10) نقل هذا الجزء إلى الفصل الرابع عن العمل المعزز بشأن التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات. |
Il importe de faire l'analyse par sexe de tous les postes budgétaires et instruments financiers concernant le changement climatique pour prévoir des investissements tenant compte des sexospécificités dans le cadre des programmes d'adaptation, d'atténuation, de transfert de technologies et de renforcement des capacités. | UN | ويحتاج الأمر إلى تحليل يتم على أساس جنساني لجميع خطوط الميزانية وأدوات التمويل بما يكفل توظيف استثمارات تراعي نوع الجنس في برامج التكيُّف والتخفيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
58. Les gouvernements des pays en développement devraient prendre des mesures appropriées en vue de renforcer la coopération Sud-Sud en matière de transfert de technologies et de renforcement des capacités. | UN | ٥٨ - وينبغي أن تتخذ البلدان النامية تدابير مناسبة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Ces décisions comprendraient également des accords sur des perspectives communes à long terme, y compris des objectifs mondiaux en matière de réduction des émissions, des mesures d'atténuation, y compris le mécanisme REDD-plus, et des mesures d'adaptation, de financement, de transfert de technologies et de renforcement des capacités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك؛ ستشمل هذه المقررات اتفاقات على رؤية مشتركة طويلة الأجل تحدد الأهداف الإجمالية لخفض الانبعاثات على الصعيد العالمي؛ وتدابير للتخفيف تشمل عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات؛ وتدابير للتكيف والتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
PP.10 [Soulignant qu'] il est fondamental que les pays visés à l'annexe I respectent pleinement les dispositions des articles 4.3, 4.4 et 4.5 et les engagements additionnels en matière de transfert de technologies et de renforcement des capacités, | UN | ف د10- [وإذ تشدد على أن] من الأساسي أن تمتثل البلدان المدرجة في المرفق الأول تماماً للأحكام الواردة في المواد 4-3 و4-4 و4-5 وكذلك التعليقات الإضافية بشأن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
13. Engage toutes les parties visées à l'annexe I à respecter les engagements pris au titre de la Conférence et du Protocole de Kyoto en matière d'atténuation, d'adaptation, de financement, de transfert de technologies et de renforcement des capacités; | UN | " 13 - تدعو جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتخفيف والتكيف والتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في إطار الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو؛ |
[d) Des rapports et d'autres informations pertinentes sur le fonctionnement des arrangements en matière d'assistance financière, de transfert de technologies et de renforcement des capacités mis en place au titre de la présente Convention]. | UN | [(د) التقارير والمعلومات الأخرى ذات الصلة عن تطبيق ترتيبات تقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات الموضوعة بموجب هذه الاتفاقية]. |
[d) [Des rapports et d'autres informations pertinentes sur le fonctionnement des dispositions en matière d'assistance financière, de transfert de technologies et de renforcement des capacités mises en place au titre de la présente Convention] [Des informations communiquées conformément à l'article 10].] | UN | [(د) [التقارير والمعلومات الأخرى ذات الصلة بشأن تنفيذ الترتيبات القائمة بمقتضى هذه الاتفاقية] بشأن المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات() [المعلومات المقدّمة عملاً بالمادة 10].] |
d) Des rapports et d’autres informations pertinentes sur le fonctionnement des dispositions en matière d’assistance financière, de transfert de technologies et de renforcement des capacités mises en place au titre de la présente Convention. | UN | (د) التقارير والمعلومات الأخرى ذات الصلة بشأن تنفيذ الترتيبات القائمة بمقتضى هذه الاتفاقية بشأن المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
d) Des rapports et d'autres informations pertinentes sur le fonctionnement des arrangements en matière d'assistance financière, de transfert de technologies et de renforcement des capacités mis en place au titre de la présente Convention. | UN | (د) التقارير والمعلومات الأخرى ذات الصلة بشأن سير الترتيبات القائمة بمقتضى هذه الاتفاقية والمتعلقة بالمساعدات المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
d) Des rapports et d'autres informations pertinentes sur le fonctionnement des arrangements en matière d'assistance financière, de transfert de technologies et de renforcement des capacités mis en place au titre de la présente Convention. | UN | (د) التقارير والمعلومات الأخرى ذات الصلة بشأن سير الترتيبات القائمة بمقتضى هذه الاتفاقية والمتعلقة بالمساعدات المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Le secteur privé (par exemple par le biais des investissements étrangers directs) est une puissante source de transfert de technologies et de renforcement des capacités grâce à la diffusion de technologies, de compétences de gestion et de connaissances plus avancées. | UN | 58 - ويعد القطاع الخاص (مثلا، من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر) مصدرا فعالا لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات عن طريق نشر التكنولوجيات الأحدث، ومهارات الإدارة، والمعرفة. |
e) Coordonne les besoins en matière de financement, de transfert de technologies et de renforcement des capacités liés aux changements climatiques, et notamment les identifie et les classe par ordre de priorité et contribue à la préparation des propositions; | UN | (ه( تنسيق متطلبات التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال تغير المناخ، بما في ذلك عن طريق تحديد ووضع أولويات الاحتياجات وتوجيه عملية إعداد المقترحات؛ |
e) Coordonne les besoins en matière de financement, de transfert de technologies et de renforcement des capacités liés aux changements climatiques, et notamment les identifie et les classe par ordre de priorité et contribue à la préparation des propositions; | UN | (ﻫ) تنسيق متطلبات التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال تغير المناخ، بما في ذلك عن طريق تحديد ووضع أولويات الاحتياجات وتوجيه عملية إعداد المقترحات؛ |
[d) Des rapports et d'autres informations pertinentes sur le fonctionnement des arrangements en matière d'assistance financière, de transfert de technologies et de renforcement des capacités mis en place au titre de la présente Convention]. | UN | [(د) التقارير والمعلومات الأخرى ذات الصلة عن تطبيق ترتيبات تقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات الموضوعة بموجب هذه الاتفاقية]. |
Le Groupe africain attend donc beaucoup de la dix-huitième session de la Conférence des Parties qui, il y a lieu d'espérer, s'attaquera efficacement aux problèmes d'adaptation, d'atténuation, de financement, de technologies et de renforcement des capacités. | UN | ولذا تتطلع المجموعة الأفريقية إلى النتيجة التي ستسفر عنها الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، التي ستعالج، فيما يؤمل، القضايا المتعلقة بالتكيف والتخفيف والمالية والتكنولوجيا وبناء القدرات معالجة فعالة. |