Plusieurs organisations internationales appuient activement le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts. | UN | وينشط عدد من المنظمات الدولية حاليا في دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات. |
Note du Secrétariat : Le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts | UN | مذكرة من الأمانة العامة: نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات: استعراض عام |
Transfert accru de technologies respectueuses de l'environnement dans le domaine industriel. | UN | :: ازدياد نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا فيما يتعلق بالصناعة. |
i) En offrant des possibilités de formation à l'utilisation de technologies respectueuses de l'environnement par des projets de démonstration; | UN | إتاحة فرص التدريب على استخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق مشاريع تعريفية؛ |
:: Transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour l'élimination des polluants organiques persistants et des métaux lourds | UN | ● اتباع نهج نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ازاء الملوثات العضوية الدائمة والفلزات الثقيلة |
Encourager la mise au point et la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | وتشجيع تطوير وإنتشار التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة. |
Transfert accru de technologies respectueuses de l'environnement dans le domaine industriel. | UN | :: ازدياد نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا فيما يتعلق بالصناعة. |
Deuxièmement, il fallait sans plus tarder réduire les coûts des transactions, tant du côté des propriétaires de technologies respectueuses de l'environnement que de celui des acquéreurs. | UN | ثانيا، تتمثل أكثر الاحتياجات إلحاحا في تخفيض تكلفة المعاملات بالنسبة لأصحاب التكنولوجيات السليمة بيئيا ومن يرغبون في الوصول إليها، على حد سواء. |
Renforcement des capacités et transfert de technologies respectueuses de l'environnement | UN | بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Une proposition insiste sur le fait que le transfert de technologies respectueuses de l'environnement devrait se faire dans des conditions favorables, y compris des conditions concessionnelles et préférentielles. | UN | وشدد أحد الاقتراحات على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية. |
Rapport du Groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies respectueuses | UN | تقرير فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Insuffisance du transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts | UN | عدم كفاية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لغرض الإدارة المستدامة للغابات |
Dans la mesure du possible, le groupe spécial d'experts tiendra sa réunion immédiatement avant ou après la réunion du groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | وسيعقد فريق الخبراء اجتماعه، قدر الإمكان، فور انتهاء اجتماع فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies respectueuses de l'environnement | UN | فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Transfert accru de technologies respectueuses de l'environnement dans le domaine industriel. | UN | :: ازدياد نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً التي لها صلة بالصناعة. |
Elles ont aussi demandé de l'aide pour mettre en oeuvre les mesures destinées à faire face aux changements climatiques, notamment pour renforcer les capacités institutionnelles de recherche et de formation, et faciliter ainsi le transfert de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | وطلبت الأطراف أيضاً المساعدة من أجل تدابير التنفيذ الرامية إلى التصدي لتغير المناخ. وتشمل هذه التدابير تطوير القدرات المؤسسية الخاصة بالبحث والتدريب بغية تيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
De nouveaux partenariats devraient compléter plutôt que remplacer la coopération Nord-Sud et Sud-Sud existante et le transfert de technologies respectueuses de l'environnement est essentiel au développement durable. | UN | وقال إن شراكاتٍ جديدة ينبغي أن تُكمّل التعاون القائم بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب بدلا من أن تحل محله، وإن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Le Gouvernement bangladais a réclamé le transfert de technologies respectueuses de l'environnement, à des prix modiques, au profit de pays en développement. | UN | وإن حكومة بلده دعت إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بأسعار يمكن تحملها. |
En Pologne, la mise en oeuvre de technologies respectueuses de l'environnement est financée par le Fonds national de protection de l'environnement et de gestion des eaux. | UN | ويُموّل الصندوق الوطني لحماية البيئة وإدارة المياه في بولندا تطبيق التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة في البلد. |
De plus, il était crucial d'assurer l'adoption de technologies respectueuses de l'environnement capables de réduire la présence des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sans pour autant causer des dommages aux autres composantes de l'environnement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك من الأمور الحاسمة كفالة اعتماد تكنولوجيات صديقة للبيئة من شأنها أن تقلل من المواد المستنفدة للأوزون دون أن تُحدث الأضرار بالمكونات الأخرى للبيئة. |
Amélioration de la compétitivité des petites et moyennes entreprises dans la région de la CESAO, par l'utilisation de technologies respectueuses de l'environnement | UN | زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية |
Principe 9. Les entreprises devraient encourager la mise au point et la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | المبدأ 9 يتعين على مؤسسات الأعمال التشجيع على تطوير تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة ونشرها. |
L'absence de technologies respectueuses de l'environnement a également eu des répercussions négatives sur les normes de qualité de la gestion des eaux usées et des déchets. | UN | وأفادت التقارير بأن عدم وجود تكنولوجيات مواتية للبيئة قد أثر على معايير جودة الصرف الصحي وإدارة النفايات على السواء. |
Recours accru, par les entreprises, aux transferts de technologies respectueuses du climat et de l'environnement. | UN | :: ازدياد نقل التكنولوجيات الملائمة للمناخ وللبيئة فيما يتعلق بالصناعة. |
:: Encourager la mise au point de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | :: التشجيع على تطوير التكنولوجيات المواتية للبيئة ونشرها |
Avant janvier 2009, 13 Parties contributrices s'étaient lancées dans une série d'activités bilatérales telles que formation, assistance technique et introduction de technologies respectueuses de la couche d'ozone. | UN | وحتى من كانون الثاني/يناير 2009، كان هناك 13 طرفاً منخرطاً في عدد كبير من الأنشطة الثنائية كالتدريب، والمساعدة التقنية واستحداث التكنولوجيات الصديقة للبيئة. |
9. L'investissement étranger direct a été considéré par de nombreuses délégations comme un vecteur potentiel de technologies respectueuses de l'environnement et contribuant à un développement durable. | UN | ٩- وقد اعتبرت وفود عديدة الاستثمار اﻷجنبي المباشر عنصراً قميناً بنقل التكنولوجيات المؤاتية للبيئة ومن شأنه الاسهام في التنمية المستدامة. |