"de temps au" - Translation from French to Arabic

    • من الوقت في
        
    • وقته في
        
    • وقت أطول في
        
    J'ai passé pas mal de temps au labo de pneumo quand mon fils était malade. Open Subtitles قضيت الكثير من الوقت في مخبر امراض الرئه عندما كا ابني مريضا
    Mais elle devait aussi passer beaucoup plus de temps au club. Open Subtitles كن هذا يعني قضائها المزيد من الوقت في النادي
    Je crois que vous avez passé trop de temps au Museum. Open Subtitles أعتقد أنّك كنت تقضي الكثير من الوقت في المُتحق.
    WebForce International a consacré tellement de temps au Sommet mondial sur la société de l'information que malheureusement il a manqué de moyens financiers pour pouvoir participer à d'autres réunions. UN أمضى اتحاد ويب فورس الدولي الكثير من الوقت في القمة العالمية لمجتمع المعلومات حتى أنه أصبح لسوء الطالع يفتقر إلى الوسائل المالية للمشاركة في اجتماعات أخرى.
    Je trouve ça étrange qu'un grand inspecteur Fae de la Lumière passe autant de temps au service d'un patron de bar. Open Subtitles تعرف ان اجده امر غريب جداً بالنسبة لضابط ذو رتبة عالية من فاي النور ان يقضي الكثير من وقته في العمل على مهمات لصالح ساقي حانة
    Cette formule est également offerte aux fonctionnaires hommes, qui ont la faculté de la choisir pour passer plus de temps au foyer afin de s'occuper de l'éducation de leurs enfants. UN كما أنه يحق للموظفين اختيار العمل على أساس عدم التفرغ من أجل قضاء وقت أطول في رعاية وتربية أطفالهم.
    Ici dans le middle west, on passe beaucoup de temps au cinéma. Open Subtitles عندنا في الوسط، نقضي الكثير من الوقت في السينما
    Ça veut dire plus de temps au service pédiatrique. Open Subtitles إنه يعني المزيد من الوقت في قسم الأطفال.
    Vous allez passer tellement de temps au tribunal, que les conseillers municipaux voudront vous élire délégué syndical, et à force, j'en aurais fini avec vous, croyez moi, vous allez regretter de ne pas vous être jeté de cette falaise. Open Subtitles سوف تقضي الكثير من الوقت في المحكمة المأمورون سيريدوا جعلك تحت المراقبة عندها ، سأبدأ معك ، ثق بي
    T'as passé trop de temps au tribunal. Open Subtitles لقد تم انفاق الكثير من الوقت في المحكمة.
    Tu as passé trop de temps au musée. Open Subtitles أعتقد أنّك كنت تقضي الكثير من الوقت في المُتحق.
    Je pense qu'on devrait passer plus de temps au Buy More. Open Subtitles أعتقد أننا نحتاج أن نقضي المزيد من الوقت في الباى مور
    Non, mais elle a passé beaucoup de temps au téléphone avec un numéro caché. Open Subtitles -كلاّ . لكنّها قضت الكثير من الوقت في التحدّث لرقم محجوب.
    Oui, si mon père se montrait, je passerais beaucoup de temps au bureau également. Open Subtitles نعم أعرف هذا , إذا ظهر أبي سوف أقضي الكثير من الوقت في العمل
    Cela devrait laisser plus de temps au personnel chargé du service clients pour répondre au nombre croissant de questions complexes qui lui sont posées. UN وهو ما يتيح بالتالي مزيداً من الوقت في وحدة خدمات العملاء للموظفين للرد على العدد المتزايد من الأسئلة المعقدة التي ترد إليهم.
    La demande de renforcement des effectifs pour l'équipe chargée des investissements immobiliers est motivée par la nécessité d'effectuer des audits préalables plus complets pour ces investissements et de consacrer davantage de temps au suivi et à l'évaluation du portefeuille existant. UN ويكمن السبب وراء طلب موظفين إضافيين للشؤون العقارية في بذل العناية الواجبة للاستثمارات في الصناديق العقارية على نحو أكمل، وتخصيص المزيد من الوقت في رصد الحافظة العقارية الحالية وتقييمها.
    Alors que les femmes sont particulièrement touchées par l'absence de logement ou la perte du logement étant donné que ce sont elles qui passent le plus de temps au foyer et utilisent le plus le logement, elles ne connaissent pas suffisamment leurs droits en la matière. UN ومع أن الافتقار إلى مسكن أو فقدانه يؤثر سلبياً في المرأة، لكونها تقضي عادة قسطاً أكبر من الوقت في البيت ولأنها في كثير من الأحيان المستخدِمة الرئيسية له، فإن درايتها بحقوقها غير وافية.
    Parallèlement, il leur a fallu consacrer énormément de temps au Cabinet du Secrétaire général, notamment pour la rédaction de notes de synthèse, ainsi que pour représenter le Secrétariat dans des équipes spéciales interorganisations. UN وبالتزامن مع ذلك، أُنفق قدر كبير من الوقت في تقديم خدمات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام، شملت إعداد مذكرات إحاطة، وكذلك تمثيل الأمانة العامة في الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات.
    Oh, t'auras plein de temps au gniouf. Open Subtitles أوه، سيكون لديك الكثير من الوقت في سجن.
    "Pour le bébé que tu n'auras jamais parce que tu passes trop de temps au travail" -eille. Open Subtitles اسم القطرات " من أجل طفل لن تحصل عليه ابدا " لأنك تضيع الكثير من الوقت في العمل"
    Kyle a commencé à passer plus de temps au Spread Eagle. Open Subtitles "كايل" بدأ يقضي جلّ وقته في "حانة النسر"
    Elles ont également demandé s'il serait possible, à l'avenir, de consacrer davantage de temps au dialogue avec les directeurs régionaux. UN وسألوا أيضا ما إذا كان باﻹمكان تخصيص وقت أطول في المستقبل للتحدث إلى المدراء اﻹقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more