"de temps pour réfléchir" - Translation from French to Arabic

    • من الوقت للتفكير
        
    • بعض الوقت للتفكير
        
    • من الوقت للنظر
        
    • وقت للتفكير
        
    • وقتا للتفكير
        
    • من الوقت لأفكر
        
    • من الوقت لتفكّر
        
    À cet égard, plusieurs délégations ont déclaré qu'il faudrait plus de temps pour réfléchir aux options. UN وفي هذا الصدد، أوضحت عدة وفود أنه يلزم المزيد من الوقت للتفكير في هذه الخيارات.
    Nous sommes conscients de l'importance des réactions que nous attendons de votre part. Nous vous proposons de prendre un peu de temps pour réfléchir aux propositions. UN ونحن ندرك أهمية رد الفعل المتوقع منكم. ونقترح أن تتيحوا ﻷنفسكم فسحة من الوقت للتفكير في هذه المقترحات.
    J'ai besoin de temps pour réfléchir. Open Subtitles حسنا، اولا احتاج للمزيد من الوقت للتفكير بذلك
    Je comprends que vous avez besoin de temps pour réfléchir. Open Subtitles ربما تحتاجي بعض الوقت للتفكير في الموضوع ؟
    Des délégations ont demandé à disposer de plus de temps pour réfléchir aux éléments susceptibles de contribuer à améliorer les méthodes de travail du Comité. UN 56 - وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    Je sais que tu as besoin de temps pour réfléchir à tout, et je comprends, mais ce qui t'es arrivé était terrifiant. Open Subtitles أعلم ، أعلم أنكِ تحتاجين إلى وقت للتفكير بشأن كل شيء وأتفهم هذا لكن ما حدث كان مُرعباً
    J'ai eu beaucoup de temps pour réfléchir, avec Henri. Et les rois ne sont pas une garantie. Open Subtitles كان لدي الكثير من الوقت للتفكير مع هنري، والملوك لا تضمنين معهم أي شيء
    Je dois réussir à faire plus vite. Je leur laisse trop de temps pour réfléchir. Open Subtitles علي أن أكون سريع في ترتيب الحزمة , إني أعطيهم الكثير من الوقت للتفكير
    Vu l’importance de la question, il ressort clairement que nous devrions prendre suffisamment de temps pour réfléchir au problème et aux propositions qui ont été faites jusqu’à présent. UN ونظرا ﻷهمية هذه المسألة، من الواضح أنه ينبغي أن نخصص ما يكفي من الوقت للتفكير مليا في هذه المشكلة وفي الاقتراحات التي قُدمت حتى تاريخه.
    Lors de l'examen du programme de travail biennal de la Commission, plusieurs délégations ont aussi fait observer que la session d'examen et la session directive leur donneraient davantage de temps pour réfléchir aux questions de fond. UN وأعرب عدد من الوفود أيضا، عند النظر في برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين، عن رأيه بأن دورة الاستعراض ورسم السياسات ستـتيح المزيد من الوقت للتفكير في المسائل الفنية.
    Elle souhaite que le Comité préparatoire s'accorde suffisamment de temps pour réfléchir aux moyens d'assurer la mise en œuvre de la résolution précitée et crée un organe subsidiaire qui serait saisi de cette question. UN وتأمل في أن تخصص اللجنة التحضيرية ما يكفي من الوقت للتفكير في سبل ضمان تنفيذ القرار المذكور آنفاً وإنشاء هيئة فرعية للنظر في هذه المسألة.
    Il faut disposer de plus de temps pour réfléchir aux principes avant de prendre une décision sur la forme qu'ils doivent revêtir. UN 58 - وقال إنه يلزم مزيد من الوقت للتفكير في هذه المبادئ قبل البت في الصيغة التي ينبغي أن توضع فيها.
    - Mais vous allez avoir beaucoup de temps pour réfléchir maintenant, car vous allez en prison pour longtemps. Open Subtitles ولكن كنت ستعمل لديك الكثير من الوقت للتفكير الآن، cecause كنت الذهاب إلى السجن لفترة طويلة.
    Et elle a eu beaucoup de temps pour réfléchir. Open Subtitles أتيح لها الكثير من الوقت للتفكير
    Vous devrez m'excuser. J'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir. Open Subtitles ، يجب عليك أن تعذرني أحتاج بعض الوقت للتفكير
    Je vais prendre un peu de temps pour réfléchir, tu vois ? Open Subtitles أنا ذاهبُ لأخذ بعض الوقت للتفكير , تعلمين
    Les participants espèrent donc que les pourparlers seront menés à bien l'année prochaine, et ce délai donnera aux pays intéressés plus de temps pour réfléchir aux questions qui se posent. UN ومن ثم، يتوقع بعض المشتركين أن تختتم المفاوضات في السنة القادمة. ولكن ذلك من شأنه أن يعطي البلدان النامية مهلة لالتقاط اﻷنفاس ومزيداً من الوقت للنظر في هذه القضايا.
    Nous avons, me semble—t—il, besoin de temps pour réfléchir à ces importantes questions et leur accorder toute l’attention voulue. UN يبدو لي أنه يلزمنا وقت للتفكير في ذلك ولايلاء هذه المسائل الهامة ما تستحقه من نظر.
    Peut-être a-t-elle besoin de temps pour réfléchir, pour digérer. Open Subtitles حسنا , ربما إحتاجت فقط وقتا للتفكير
    Attends, j'ai besoin de plus de temps pour réfléchir. Open Subtitles كلا ، انتظر ، أحتاج للمزيد من الوقت لأفكر.
    Je n'ai pas pris part à ça. Peut-être que tu as juste besoin d'un peu plus de temps pour réfléchir à tes réponses. Open Subtitles حسنا، ربما تحتاج فحسب قليلا من الوقت لتفكّر في إجاباتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more