"de tenir les états membres" - Translation from French to Arabic

    • أن يطلع الدول الأعضاء
        
    • إبقاء الدول الأعضاء
        
    • تزويد الدول الأعضاء
        
    • ﻹبقاء الدول اﻷعضاء
        
    • إحاطة الدول الأعضاء
        
    • في إطلاع الدول الأعضاء
        
    • أن يبقي الدول اﻷعضاء
        
    • على إطلاع الدول الأعضاء
        
    • وإطلاع الدول الأعضاء
        
    • مواصلة إطلاع الدول الأعضاء
        
    14. Prie également le Secrétaire général de tenir les États Membres régulièrement informés de l'avancement des travaux par l'intermédiaire du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion du Secrétariat ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء بانتظام، عن طريق مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة، على التقدم المحرز في مشروع البناء؛
    14. Prie également le Secrétaire général de tenir les États Membres régulièrement informés de l'avancement des travaux par l'intermédiaire du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion du Secrétariat ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء بانتظام، عن طريق مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة، على التقدم المحرز في مشروع البناء؛
    M. Kim Sung-Hwan prie le Secrétariat de tenir les États Membres pleinement informés des progrès dans ce domaine. UN وطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم تام بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Groupe, qui suit avec attention l'exécution de l'Accord, invite le Directeur général à continuer de tenir les États Membres informés de la concertation entre l'ONUDI et le PNUD à cet égard. UN والمجموعة تتابع باهتمام تنفيذ الاتفاق، وتدعو المدير العام إلى مواصلة إبقاء الدول الأعضاء على علم بوضع التنسيق بين اليونيدو واليونديب في هذا الصدد.
    6. Prend note avec intérêt des informations relatives aux demandes d'assistance technique et prie le secrétariat de tenir les États Membres régulièrement informés de ces demandes et de la suite qui leur est donnée. UN 6- يحيط علماً مع الاهتمام بالمعلومات المتعلقة بطلبات الحصول على المساعدة التقنية ويطلب إلى الأمانة تزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات عن هذه الطلبات، وعن متابعتها، بصورة منتظمة.
    Il a en outre prié le Secrétaire général d'organiser des réunions d'information, selon que de besoin, en prévision de sa session de fond de 1997 afin de tenir les États Membres informés des progrès réalisés dans ce domaine. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام عقد جلسات إعلامية، حسب الاقتضاء، من أجل الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧، ﻹبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز بشأن الموضوع.
    La présente lettre a pour objet de tenir les États Membres informés de l'évolution récente des préparatifs de ladite réunion. UN والغرض من هذه الرسالة هو إحاطة الدول الأعضاء علما بآخر التطورات استعداداً للاجتماع المذكور آنفا.
    240. Invite ONU-Océans à continuer de tenir les États Membres au fait de ses priorités et de ses initiatives, en particulier des propositions de participation à ses activités ; XVI UN 240 - تشجع على استمرار شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد لديها من أولويات ومبادرات، وبخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة؛
    4. Prie le Directeur général de tenir les États Membres informés des résultats obtenus à cet égard. " UN " 4- يطلب إلى المدير العام أن يطلع الدول الأعضاء على ما يتحقق من انجازات في هذا الصدد. "
    4. Prie le Directeur général de tenir les États Membres informés des résultats obtenus à cet égard. UN 4- يطلب إلى المدير العام أن يطلع الدول الأعضاء على ما يتحقق من انجازات في هذا الصدد.
    10. Prie le Secrétaire général de tenir les États Membres informés, à l'occasion de réunions informelles, du déroulement des travaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba et à l'Office des Nations Unies à Nairobi ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء على ما يستجد من معلومات من خلال إحاطات منتظمة غير رسمية بشأن مشروعي التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    19. Prie également le Secrétaire général de tenir les États Membres régulièrement informés de l'avancement du projet par l'intermédiaire du Bureau des services centraux d'appui ; UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، من خلال مكتب خدمات الدعم المركزية، أن يطلع الدول الأعضاء بانتظام على التقدم المحرز في هذا المشروع؛
    Il demande à cet égard au Secrétariat de tenir les États Membres informés de la mise en œuvre de cette stratégie de partenariat et de lui faire rapport, d'ici à la fin de 2011, sur la manière dont elle contribue à améliorer la coordination, l'efficacité et l'exécution des programmes de formation au maintien de la paix destinés aux soldats de la paix. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إبقاء الدول الأعضاء على علم بتنفيذ استراتيجية الشراكة هذه وتقديم تقرير قبل نهاية عام 2011 عن الكيفية التي تحسّن بها هذه الشراكات التنسيق والفعالية وتنفيذ برامج تدريب حفظة السلام على حفظ السلام.
    Il demande à cet égard au Secrétariat de tenir les États Membres informés de la mise en œuvre de cette stratégie de partenariat et de lui faire rapport, d'ici à la fin de 2011, sur la manière dont elle contribue à améliorer la coordination, l'efficacité et l'exécution des programmes de formation au maintien de la paix destinés aux soldats de la paix. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إبقاء الدول الأعضاء عن علم بتنفيذ استراتيجية الشراكة هذه وتقديم تقرير قبل نهاية عام 2011 عن الكيفية التي تحسّن بها هذه الشراكات التنسيق والفعالية وتنفيذ برامج تدريب حفظة السلام على حفظ السلام.
    Le Groupe des États d'Asie note les activités exécutées pendant la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité et prie le Secrétariat de tenir les États Membres informés des progrès accomplis dans l'application des mesures à la fois dans l'enceinte et en dehors du CIV. UN وتحيط المجموعة الآسيوية علما بالأنشطة المضطلع بها في المرحلة الأولية للتحسينات الأمنية، وتطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم بكل ما يحرز من تقدم في تنفيذ التدابير الأمنية داخل مركز فيينا الدولي وخارجه.
    d) A encouragé le Directeur général à continuer de participer activement aux discussions en cours sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies conformément à la résolution GC.12/Res.6 et de tenir les États Membres informés à cet égard. UN (د) شجَّع المديرَ العام على مواصلة المشاركة بنشاط في المناقشات الجارية حول تحقيق الاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفقا للقرار م ع-12/ق-6، وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بتلك الأنشطة.
    6. Prend note avec intérêt des informations relatives aux demandes d'assistance technique et prie le secrétariat de tenir les États Membres régulièrement informés de ces demandes et de la suite qui leur est donnée. UN 6- يحيط علماً مع الاهتمام بالمعلومات المتعلقة بطلبات الحصول على المساعدة التقنية ويطلب إلى الأمانة تزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات عن هذه الطلبات، وعن متابعتها، بصورة منتظمة.
    L’expérience des organisations indique que l’utilisation de la BAR n’empêche toutefois pas de tenir les États Membres au courant de la gestion des moyens, tout au moins à des fins d’information. UN أما من ناحية بقاء الدول اﻷعضاء على علم بإدارة المدخلات، فإن تجربة المنظمات تشير إلى أن استخدام نهج الميزنة على أساس النتائج لا يستبعد وضع ذلك النوع من البيانات في متناول الدول اﻷعضاء بالكامل ﻷغراض العلم على اﻷقل.
    Il prie le Secrétariat de tenir les États Membres informés pour qu'ils puissent participer au développement et au fonctionnement du nouveau service. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة كفالة إحاطة الدول الأعضاء علما بالتطور الحاصل في دائرة التدريب المتكامل وفي أدوارها، وكفالة تمكينها من المساهمة في ذلك.
    236. Encourage ONU-Océans à continuer de tenir les États Membres au fait de ses priorités et de ses initiatives, en particulier des projets de participation à ses activités ; XVI UN 236 - تشجع على استمرار شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد لديها من أولويات ومبادرات، وبخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة؛
    c) de tenir les États Membres informés de la mise en œuvre du Plan de travail, notamment grâce à une gamme d’indicateurs de résultats; UN )ج( أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بتطورات تنفيذ خطة اﻷعمال ، بوسائل منها مجموعة من مؤشرات اﻷداء ؛
    Le Conseil a également prié le Directeur général de tenir les États Membres informés de ces démarches à travers les canaux d'information existants. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المدير العام أن يواظب على إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد في هذا الشأن من خلال قنوات الإبلاغ الحالية.
    Par l'intermédiaire du Bureau des services centraux d'appui, le Secrétaire général continuera de suivre l'avancement des travaux jusqu'à l'achèvement du projet et de tenir les États Membres régulièrement informés des progrès réalisés. UN وسيواصل الأمين العام، عن طريق مكتب خدمات الدعم المركزية، رصد التقدم المحرز في بناء المرفق وإطلاع الدول الأعضاء بالمستجدات بانتظام إلى أن يكتمل إنجاز البناء.
    19. Invite le Secrétaire général à continuer de tenir les États Membres au fait des activités de médiation de l'Organisation des Nations Unies; UN ١٩ - تدعو الأمين العام إلى مواصلة إطلاع الدول الأعضاء على أنشطة الوساطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more