"de tenir un référendum" - Translation from French to Arabic

    • إجراء استفتاء
        
    • بإجراء استفتاء
        
    Il est donc vital de tenir un référendum d'autodétermination, puis de respecter la volonté du peuple sahraoui. UN ومن ثم، فمن المهم الأهمية بمكان إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير واحترام إرادة الشعب الصحراوي.
    S'agissant de la deuxième question, le peuple de Gibraltar n'a pas eu l'occasion de tenir un référendum depuis 1967. UN 20 - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني قال إن شعب جبل طارق لم تتح له إمكانية إجراء استفتاء منذ عام 1967.
    S'agissant du Sahara occidental, l'Angola espère que les efforts conjoints déployés par l'ONU et par l'OUA en vue de tenir un référendum aboutiront bientôt au règlement tant attendu de ce différend. UN وقال إن وفد بلده يأمل، بالنسبة للصحراء الغربية، أن تؤدي الجهود المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية الرامية إلى إجراء استفتاء إلى التوصل قريباً إلى تسوية للخلافات التي طال انتظارها.
    Toutefois, à l'initiative de M. Papadopoulos, ce dernier et M. Denktash sont convenus qu'ils ne pouvaient accepter les paramètres que j'avais suggérés que ce soit en ce qui concerne la mise au point définitive du plan ou l'engagement de tenir un référendum. UN بيد أنه، بمبادرة من السيد بابادوبلوس، اتفق هو والسيد دنكتاش على أنه ليس بوسعهما قبول الإجراء الذي اقترحته، سواء فيما يتعلق بوضع الخطة في صيغتها النهائية أو بالالتزام بإجراء استفتاء.
    Nous lançons donc un appel à toutes les parties pour qu'elles respectent la décision de tenir un référendum au Sahara occidental, qui devrait avoir lieu comme prévu en janvier 1996. UN ولذلك ندعو جميع اﻷطـراف إلى أن تحترم القرار الخاص بإجراء استفتاء فـــي الصحراء الغربية، وهو استفتاء يجب أن يجرى في موعـده المقرر أي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    On pourra prévoir de tenir un référendum en Argentine et un autre aux îles Falkland. UN ويمكن النص على إجراء استفتاء في الأرجنتين وجزر فوكلاند.
    En lien avec la décision du Parlement de Crimée de tenir un référendum sur le statut de la Crimée, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit : UN بالإشارة إلى قرار برلمان شبه جزيرة القرم إجراء استفتاء بشأن مركز شبه الجزيرة، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي:
    Le Gouvernement américain faisait périodiquement des enquêtes par le biais des appareils exécutif et législatif, offrant d'entamer des discussions sur le statut politique du Territoire ou de tenir un référendum sur la question. UN وتقوم الولايات المتحدة بإجراء استقصاءات دورية من خلال السلطتين التنفيذية والتشريعية، وتعرض إجراء مناقشات حول المركز السياسي أو إجراء استفتاء.
    Le Gouvernement américain fait des enquêtes périodiques par le biais de l'appareil exécutif et législatif, offrant d'entamer des discussions sur un statut politique ou de tenir un référendum. UN وتقوم حكومة الولايات المتحدة بإجراء استقصاءات دورية من خلال السلطتين التنفيذية والتشريعية، وتعرض الدخول في مناقشات حول المركز السياسي أو إجراء استفتاء.
    Certains ont condamné le fait que les Ngok Dinka aient l'intention de tenir un référendum unilatéral et dit que cette entreprise pourrait saper tous les acquis de manière irréversible. UN وأدان بعض أعضاء المجلس اعتزام دينكا نقوك المضي قدما في إجراء استفتاء من جانب واحد، وقالوا إن ذلك قد يقوض بشكل لا رجعة فيه جميع الإنجازات التي تحققت.
    M. Mbuende demande la mise en œuvre urgente de toutes les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité afin de permettre à la population du Sahara occidental de tenir un référendum libre et équitable pour déterminer son propre avenir. UN ودعا إلى التنفيذ العاجل لجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة لتمكين شعب الصحراء الغربية من إجراء استفتاء حر ونزيه لتقرير مستقبله.
    De nombreuses organisations non gouvernementales considèrent que la proposition du Président Clinton de tenir un référendum est incompatible avec le désir du peuple portoricain, et qu'elle est illégale et déloyale. UN 21 - وأردف قائلا إن منظمات غير حكومية كثيرة ترى أن اقتراح الرئيس كلينتون إجراء استفتاء يتنافى مع رغبات شعب بورتوريكو وأن ذلك الاستفتاء سيكون غير مشروع ومضللا.
    1. Se félicite que le gouvernement du territoire ait publié en janvier 2008 un document de consultation énonçant un certain nombre de propositions de reformes de la Constitution en vue de tenir un référendum sur ces propositions ou leurs révisions plus tard dans le courant de l'année; UN " 1 - ترحب بإصدار حكومة الإقليم في كانون الثاني/يناير 2008 ورقة تشاور تعرض عددا من المقترحات المتعلقة بإصلاح الدستور، بهدف إجراء استفتاء عليها، أو على صيغة منقحة لها، في وقت لاحق من العام؛
    1. Se félicite que le gouvernement du territoire ait publié en janvier 2008 un document de consultation énonçant un certain nombre de propositions de réformes de la Constitution en vue de tenir un référendum sur ces propositions ou leurs révisions plus tard dans le courant de l'année ; UN 1 - ترحب بإصدار حكومة الإقليم في كانون الثاني/يناير 2008 ورقة تشاور تعرض عددا من المقترحات المتعلقة بإصلاح الدستور، بهدف إجراء استفتاء عليها، أو على صيغة منقحة لها، في وقت لاحق من العام؛
    Sri Lanka a recommandé au RoyaumeUni d'envisager de tenir un référendum sur l'opportunité d'une constitution écrite, de préférence républicaine, comportant une charte des droits. UN وأوصت سري لانكا المملكة المتحدة بأن تنظر في إجراء استفتاء بشأن استصواب أو عدم استصواب وضع دستور مكتوب - يفضَّل أن يكون جمهورياً - يتضمن شرعة للحقوق.
    Sri Lanka a recommandé au RoyaumeUni d'envisager de tenir un référendum sur l'opportunité d'une constitution écrite, de préférence républicaine, comportant une charte des droits. UN وأوصت سري لانكا المملكة المتحدة بأن تنظر في إجراء استفتاء بشأن استصواب أو عدم استصواب وضع دستور مكتوب - يفضَّل أن يكون جمهورياً - يتضمن شرعة للحقوق.
    1. Se félicite que le gouvernement du territoire ait publié en janvier 2008 un document de consultation énonçant un certain nombre de propositions de réformes de la Constitution en vue de tenir un référendum sur ces propositions ou leurs révisions plus tard dans le courant de l'année; UN 1 - ترحب بنشر حكومة الإقليم لورقة مشورة في كانون الثاني/يناير 2008 لطرح عدد من المقترحات للإصلاح الدستوري، بهدف إجراء استفتاء على تلك المقترحات، أو المقترحات المنقحة في وقت لاحق من العام،
    1. Se félicite que le gouvernement du territoire ait publié en janvier 2008 un document de consultation énonçant un certain nombre de propositions de réformes de la Constitution en vue de tenir un référendum sur ces propositions ou leurs révisions plus tard dans le courant de l'année; UN 1 - ترحب بإصدار حكومة الإقليم في كانون الثاني/يناير 2008 ورقة تشاور تعرض عددا من المقترحات المتعلقة بإصلاح الدستور، بهدف إجراء استفتاء عليها، أو على صيغة منقحة لها، في وقت لاحق من العام؛
    Un membre du Conseil a déclaré, au sujet de la décision du Conseil suprême de la République autonome de Crimée de tenir un référendum sur le statut de celle-ci, qu'il était inadmissible de manipuler, en les prenant hors contexte, des principes et des normes du droit international. UN وفي معرض الإشارة إلى قرار المجلس الأعلى للجمهورية المتمتعة بالحكم الذاتي القاضي بإجراء استفتاء بشأن مركز شبه جزيرة القرم، ذكر أحد أعضاء المجلس أنه ليس من المقبول التلاعب بمبادئ وقواعد القانون الدولي كل على حدة.
    Dans les efforts qu'ils n'ont cessé de déployer pour construire une société démocratique, ils ont pris conscience de la nécessité de disposer d'un cadre juridique et adopté la pratique internationalement reconnue de tenir un référendum en tant que seul moyen acceptable de prendre collectivement une décision dans toute société fondée sur la primauté du droit. UN وأدرك في سعيه الدائب لإقامة مجتمع ديمقراطي الحاجة لوجود إطار قانوني أساسي، واتبع الممارسة المعترف بها دوليا المتعلقة بإجراء استفتاء باعتبارها السبيل الوحيد المقبول لصنع القرار بشكل جماعي في أي مجتمع يقوم على سيادة القانون.
    Comme vous le savez sans doute, le Parlement de Crimée a pris récemment la décision illégitime de tenir un référendum le 16 mars 2014 sur la question de < < la réunion de la Crimée avec la Fédération de Russie > > . UN لعلكم تعلمون أن برلمان القرم اتخذ مؤخرا قرارا غير شرعي بإجراء استفتاء في 16 آذار/مارس 2014 بشأن مسألة " إعادة انضمام القرم إلى الاتحاد الروسي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more