C'est dans ce souci que l'Algérie a salué l'initiative du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de tenir une réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ترحب الجزائر بمبادرة الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Le Conseil se félicite de l'initiative du Secrétaire général, de tenir une réunion de haut niveau sur le Sahel, le 26 septembre 2012, en marge de la soixante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بمبادرة الأمين العام التي تمثلت في عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن منطقة الساحل، في 26 أيلول/سبتمبر 2012، على هامش أعمال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Ainsi préoccupés, nous avons accueilli avec satisfaction la décision prise par le Secrétaire général de tenir une réunion de haut niveau ici à New York en septembre dernier. | UN | رحبنا، واضعين هذه الشواغل في الحسبان، بقرار الأمين عقد اجتماع رفيع المستوى هنا في نيويورك في أيلول/سبتمبر الماضي. |
Les trois délégations appuieraient une décision de l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau en 2014 pour procéder à un tel examen. | UN | وأعرب عن دعم الوفود الثلاثة لقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2014 يستفيد من هذا الاستعراض. |
Il a également été décidé de tenir une réunion de haut niveau des dirigeants de tous les groupes ethniques armés pour concevoir de concert la voie à suivre. | UN | كما تم التوصل إلى قرار بعقد اجتماع رفيع المستوى لزعماء المجموعات الاثنية المسلحة جميعها للعثور على طريق مشترك نحو الأمام. |
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir conçu l'idée de tenir une réunion de haut niveau consacrée à l'examen des besoins de développement de l'Afrique. | UN | الرئيس كيكويتي (تكلم بالانكليزية): أشكر الأمين العام بان كي - مون على فكرة عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى لمناقشة الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Cette année, la Nouvelle-Zélande s'est portée coauteur de la résolution 64/265 par laquelle l'Assemblée générale a décidé de tenir une réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles en septembre 2011. | UN | شاركت نيوزيلندا في وقت سابق من هذا العام في تقديم مشروع قرار قررت الجمعية العامة بموجبه عقد اجتماع رفيع المستوى مكرس للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في أيلول/سبتمبر 2011. |
C'est dans ce souci que la République démocratique du Congo avait salué l'initiative du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de tenir une réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وبهذه الروح، رحبت جمهورية الكونغو الديمقراطية بمبادرة الأمين العام بان كي - مون إلى عقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
8. La CDI a accueilli avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, dont la promotion est au cœur de ses activités. | UN | 8 - وأعرب عن ترحيب لجنة القانون الدولي بقرار الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، نظرا لأن سيادة القانون هي جوهر عملها. |
Le fait de tenir une réunion de haut niveau regroupant de nombreux ministres a mis en évidence le fait que des efforts supplémentaires doivent être faits > > . | UN | وقد أكد عقد اجتماع رفيع المستوى مع العديد من الوزراء أنه لا يزال يتعين بذل المزيد " (). |
Le Conseil s'est félicité de l'intention manifestée par le Secrétaire général de tenir une réunion de haut niveau sur le Sahel en marge de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale et de se rendre dans la région avant la fin de l'année 2013 avec le Président du Groupe de la Banque mondiale. | UN | ورحب المجلس باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن منطقة الساحل على هامش الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة والقيام بزيارة إلى المنطقة في وقت لاحق في عام 2013 بالاشتراك مع رئيس مجموعة البنك الدولي. |
Rappelant la résolution 65/32 de l'Assemblée générale du 6 décembre 2010, dans laquelle l'Assemblée a décidé de tenir une réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international au cours du débat de haut niveau de sa soixante-septième session, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 65/32 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي قررت فيه الجمعية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي خلال الجزء الرفيع المستوى من دورتها السابعة والستين، |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale des Nations Unies a décidé, par sa résolution 67/39, de tenir une réunion de haut niveau sur le désarmement nucléaire au cours du débat de haut niveau de sa soixante-huitième session, en 2013. | UN | 1- قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والستين، بمقتضى قرارها 67/39، عقد اجتماع رفيع المستوى عن نزع السلاح النووي أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة في عام 2013. |
Par la suite, les commissions politiques du parti au pouvoir, le Mouvement populaire pour la libération de l'Angola (MPLA) et l'UNITA ont convenu de tenir une réunion de haut niveau au début du mois de décembre pour discuter de stratégies concernant des questions d'intérêt national. | UN | وبعد ذلك، وافقت اللجنتان السياسيتان للحزب الحاكم، والحركة الشعبية لتحرير أنغولا، ويونيتا على عقد اجتماع رفيع المستوى في أوائل كانون الأول/ديسمبر لمناقشة الاستراتيجيات المتعلقة بالقضايا ذات الأهمية الوطنية. |
15. Rappelle sa décision de tenir une réunion de haut niveau sur < < L'état de droit aux niveaux national et international > > au cours du débat de haut niveau de sa soixante-septième session, et arrête à cet égard les modalités suivantes : | UN | 15 - تشير إلى قرارها عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة عن موضوع " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي " خلال الجزء الرفيع المستوى من دورتها السابعة والستين، وتقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى على النحو التالي: |
Dans sa résolution 64/265 sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, l'Assemblée générale constate l'incidence socioéconomique des maladies non transmissibles sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et décide de tenir une réunion de haut niveau sur ces maladies en 2011. | UN | واعترف قرار الجمعية العامة 64/265 بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها بالتأثيرات الاجتماعية الاقتصادية لتلك الأمراض على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعا إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2011 بشأن الأمراض غير المعدية. |
La délégation de la République de Corée se félicite de la décision de l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau sur l'état de droit durant sa soixante-septième session et attend avec intérêt la poursuite des travaux sur le sujet. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد جمهورية كوريا بمقرر الجمعية العامة القاضي بعقد اجتماع رفيع المستوى أثناء دورتها السابعة والستين معني بسيادة القانون، وقال إن وفده يتطلع إلى استمرار العمل بشأن هذا الموضوع. |
Le Conseil se félicite de l'initiative du Secrétaire général, de tenir une réunion de haut niveau sur le Sahel, le 26 septembre 2012, en marge de la soixanteseptième session de l'Assemblée générale. | UN | ويرحب المجلس بمبادرة الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن منطقة الساحل، في 26 أيلول/سبتمبر 2012، على هامش أعمال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
65. La délégation kényane se félicite de la décision de tenir une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit et compte participer aux débats sur le sujet. | UN | 65 - وذكر أن وفده يرحب بالقرار القاضي بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون، وأنه يتطلع إلى الاشتراك في المداولات المتعلقة بهذه المسألة. |
M. Chabar (Maroc) : Il nous est agréable de vous dire combien le Royaume du Maroc se réjouit de la décision prise par cette Assemblée de tenir une réunion de haut niveau sur le VIH/sida. | UN | السيد شَبار (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يسرني أن أعرب عن سعادة المملكة المغربية بقرار الجمعية العامة عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة/الإيدز. |