"de terres arides" - Translation from French to Arabic

    • الأراضي الجافة
        
    • للأراضي الجافة
        
    • المناطق الجافة
        
    • اﻷراضي القاحلة
        
    • أراض جافة
        
    • أراضي جافة
        
    • الجافة التي
        
    On s'y penche ensuite sur les synergies en termes de mise en oeuvre sur le terrain pour les différentes catégories de terres arides. UN ثم تبحث نواحي التآزر في التنفيذ الميداني عبر مختلف فئات الأراضي الجافة.
    Certaines de ces zones étaient situées dans des régions de terres arides relevant de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ويقع بعض هذه المناطق في الأراضي الجافة التي تختص بها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Les parties intéressées dans les régions de terres arides et dans les milieux scientifiques devraient prendre conscience du rôle que ces centres pourraient jouer dans l'effort commun que représente la lutte contre la désertification. UN ويجب أن تكون الأطراف المعنية في مناطق الأراضي الجافة وداخل المجتمع العلمي على علم بالدور الذي يمكن أن تلعبه هذه المراكز في الجهد المشترك الذي يتم بذله لمكافحة التصحر.
    Les écosystèmes de terres arides, qui couvrent plus d'un tiers de la superficie terrestre mondiale, sont en effet extrêmement vulnérables à la surexploitation et à l'utilisation inadéquate des sols. UN وهو يحدث لأن النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة التي تغطي أكثر من ثلث مساحة الأرض في العالم، تكون معرضة للغاية للاستغلال الجائر ولاستخدام الأراضي بصورة غير ملائمة.
    ix) Éléments importants des systèmes agricoles, les plantes ligneuses sont le pilier de tous les écosystèmes de terres arides. UN `9` تشكل النباتات الخشبية عناصر هامة في النظام الزراعي وتلعب دوراً رئيسياً في دعم جميع الجوانب المتصلة بوظائف النظام الإيكولوجي للأراضي الجافة.
    Les pays dont la superficie de terres arides et/ou la population sont importantes figurent souvent parmi les plus pauvres du monde. UN وفي أغلب اﻷحيان، تكون البلدان ذات المناطق الجافة الهامة و/أو عدد السكان الكبير من أفقر بلدان العالم.
    En effet, l’irrigation permet d’accroître substantiellement la production agricole, soit par la récupération de terres arides pour l'agriculture, soit en donnant la possibilité de faire deux, voire trois récoltes par an. UN فالري يمكن فعلاً من الزيادة زيادة كبيرة في الانتاج الزراعي سواء عن طريق استصلاح اﻷراضي القاحلة لكي تستخدم في الزراعة أو عن طريق استغلال اﻷرض مرتين وحتى مرات ثلاث في العام.
    56. Le Canada possède de vastes étendues de terres arides et lutte contre la dégradation des terres dans les Prairies depuis les années 30. UN ٥٦ - توجد في كندا أراض جافة واسعة، والبلد يتصدى ، منذ الثلاثينات، لتدهور التربة في البراري.
    Un tiers environ de la surface terrestre est composé de terres arides dont les trois quarts ont subi des dégradations. UN ويقدر أن ثلث سطح اﻷرض يضم أراضي جافة عانى ثلاثة أرباع منها من شكل ما من أشكال تدهور اﻷراضي.
    Les pays de terres arides qui bénéficient actuellement de telles interventions sont notamment Djibouti, l'Érythrée, l'Éthiopie, le Kenya et le Soudan. UN وتشمل بلدان الأراضي الجافة التي تستفيد حالياً من تلك التدخلات: إثيوبيا، وإريتريا، وجيبوتي، والسودان، وكينيا.
    En particulier, le rapport sur la situation et les tendances et le rapport sur les sousévaluations mondiales renfermeront des renseignements détaillés sur les systèmes de terres arides. UN وسيتضمن تقرير الظروف والاتجاهات وتقرير التقييم دون العالمي، بصفة خاصة، معلومات مفصلة عن نظم الأراضي الجافة.
    On estime qu'environ 70 % des 5,2 milliards d'hectares de terres arides, utilisées pour l'agriculture, sont dégradés et menacés de désertification. UN ويقدَّر أن نحو 70 في المائة من مساحة الأراضي الجافة المستخدمة في الزراعة البالغة 5.2 مليار هكتار قد تدهورت وتتعرض لخطر التصحر.
    Puisque l'on s'attend à ce que les changements climatiques à l'échelon mondial accentuent la désertification de terres arides, il serait avantageux pour les habitants des zones arides, de prendre des mesures tendant à atténuer la menace que les changements climatiques font peser sur leurs terres. UN ونظرا لأنه من المتوقع أن يتفاقم تصحر الأراضي الجافة بفعل تغير المناخ العالمي فإن من المفيد لسكان الأراضي الجافة اتخاذ إجراء للحد من الخطر الذي يشكله تغير المناخ على أرضهم.
    Dans les zones de terres arides, on trouve aussi une profusion d'espèces végétales et animales dont beaucoup ont toujours eu et ont encore une importance commerciale pour l'agriculture, l'industrie pharmaceutique et le tourisme. UN فمناطق الأراضي الجافة موطن لثروة من أنواع النباتات والحيوانات التي كان عدد كبير منها، ولا يزال، يتسم بأهمية تجارية للزراعة وصناعة المستحضرات الصيدلية والسياحة.
    Le secrétariat de la CCD devrait tenir le Forum informé de toutes initiatives qu'il prendrait s'agissant des connaissances traditionnelles concernant les forêts dans les zones de terres arides. UN وينبغي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تبقي المنتدى الحكومي الدولي المخصص للغابات على علم بأية مبادرات تتخذها بصدد المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات في مناطق الأراضي الجافة.
    On a besoin de données quantitatives sur l'état des écosystèmes de terres arides et des moyens de subsistance de leurs populations pour soutenir l'élaboration des politiques et la gestion de l'environnement à toutes les échelles. UN ومن المطلوب أن تتوافر البيانات الكمية المتعلقة بأحوال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وسبل عيش سكانها وذلك لدعم وضع السياسات والإدارة البيئية على جميع المستويات.
    Il était nécessaire de mieux faire connaître et comprendre les liens qui existaient entre la pauvreté et l'environnement, en particulier les effets des changements intervenant dans les écosystèmes de terres arides sur la pauvreté des populations vulnérables. UN ومن الضروري زيادة الوعي بالصلات بين الفقر والبيئة، لا سيما لما للتغيرات في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة من أثر على الفقر على المجتمعات المحلية الضعيفة، وزيادة فهم تلك الصلات.
    Il est nécessaire de disposer de données quantitatives sur l'état des écosystèmes de terres arides et des moyens de subsistance de leurs populations pour appuyer l'élaboration des politiques et de la gestion de l'environnement à tous les niveaux. UN والبيانات الكمية المتعلقة بأحوال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وسبل عيش سكانها ضرورية لدعم وضع السياسات والإدارة البيئية على جميع المستويات.
    Les écosystèmes de terres arides de montagne représentent plus du tiers de toutes les montagnes et fournissent jusqu'à 90 % de l'eau douce dans ces régions. UN 43 - تمثل النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة الجبلية أكثر من ثلث جميع الجبال وتوفر حتى 90 في المائة من إمدادات المياه العذبة في تلك المناطق.
    b) Ateliers sur les écosystèmes de terres arides et le risque de dégradation des sols et de désertification; UN (ب) حلقات عمل بشأن النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وخطر تردي الأراضي والتصحر؛
    Ces activités vont d'un soutien direct à un programme d'action national à l'exécution de programmes forestiers et ruraux dans les régions de terres arides particulièrement touchées par la désertification. UN وتتراوح هذه الأنشطة بين تقديم الدعم المباشر لبرنامج العمل الوطني وتنفيذ البرامج الحرجية والريفية في المناطق الجافة التي تعاني من التصحر على وجه الخصوص.
    iii) Dans le cas de terres arides qui, depuis longtemps, ne sont que peu boisées, créer des zones protégées également réparties afin d'assurer la représentation des écosystèmes et des espèces des terres arides; UN ' ٣ ' انشاء مناطق محمية موزعة بشكل متوازن من أجل كفالة تمثيل النظم الايكولوجية لﻷراضي القاحلة واﻷنواع الموجودة فيها في حالة اﻷراضي القاحلة التي لم تدعم غابات كثيفة لفترة طويلة من الزمن؛
    Par exemple, environ 60 % du territoire du Ghana sont couverts de terres arides, ce qui correspond à de faibles et irrégulières précipitations, à l'épuisement des sols et de la production vivrière. UN وعلى سبيل المثال، فإن ما يقدَّر بنسبة 60 في المائة من مساحة غانا تغطيها أراض جافة وتتسم بسقوط أمطار قليلة وغير منتظمة، ونضوب في خصوبة التربة وتناقص إنتاج الأغذية.
    Un tiers environ de la surface terrestre est composé de terres arides dont les trois quarts ont subi des dégradations. UN ويقدر أن ثلث سطح اﻷرض يضم أراضي جافة عانى ثلاثة أرباع منها من شكل ما من أشكال تدهور اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more