On pouvait considérer cela comme une forme de terrorisme d'État. Il était donc important de faire une étude sur les causes du terrorisme. | UN | وأضاف بأن من الممكن اعتبار هذا الوضع شكلاً من أشكال إرهاب الدولة وأن من المهم إجراء دراسة بشأن أسباب الإرهاب. |
Ceux qui répriment le droit du peuple cachemirien sont coupables de terrorisme d'État. | UN | والذين يكبتون ذلك الحق للشعب الكشميري مذنبون بممارسة إرهاب الدولة. |
Ainsi, les États-Unis commettent des actes de terrorisme d'État. | UN | وبذلك فإن الولايات المتحدة ترتكب أعمالا تدخل في إرهاب الدولة. |
Il s'agit de crimes de guerre et de terrorisme d'État. | UN | هذه هي جرائم الحرب، وهذا هو إرهاب الدولة. |
Des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État sont commis dans des pays en développement et la torture est justifiée. | UN | وتُرتكب جرائم حرب وإرهاب من جانب الدولة في البلدان النامية، ووُجدت مبررات للتعذيب. |
Ceux qui sont responsables de terrorisme d'État devraient être traduits devant la Cour pénale internationale. | UN | وينبغي تقديم المسؤولين عن إرهاب الدولة للمثول أمام المحكمة الجنائية الدولية. |
Pour tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme, Israël, Puissance occupante, doit rendre des comptes, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. | UN | ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل هذه الجرائم، وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Certaines délégations, citant des exemples particuliers qu'elles considéraient comme constitutifs de terrorisme d'État, ont dit voir dans celui-ci la forme la plus odieuse du terrorisme. | UN | واستشهدت بعض الوفود بأمثلة خاصة اعتبرتها إرهاب دولة، وارتأت أنها أحد أبشع أشكال الإرهاب. |
Avec de pareils mensonges, un pays, l'Iraq, fut envahi, où ont été pratiqués les actes de terrorisme d'État les plus odieux de l'histoire de la civilisation humaine. | UN | وانطلاقاً من نفس الأكاذيب قام ذلك البلد بغزو العراق، حيث ارتكب أشنع أعمال إرهاب الدولة في تاريخ الحضارة الإنسانية. |
L'armée israélienne a continué de recourir à une politique manifeste de terrorisme d'État. | UN | وواصل الجيش الإسرائيلي اللجوء إلى استخدام سياسة إرهاب الدولة بشكل واضح. |
Le comportement d'Israël sur les terres arabes qu'il occupe font de ce pays l'un des principaux auteurs d'actes de terrorisme d'Etat. | UN | وسلوك إسرائيل في الأراضي العربية التي احتلتها يضعها في مقدمة مرتكبي إرهاب الدولة. |
Le Yémen condamne énergiquement le massacre commis dans la matinée à Beit Hanoun, dans la Bande de Gaza, qui constitue un acte de terrorisme d'État. | UN | ويدين اليمن بشدة المذبحة المرتكبة في وقت سابق من هذا اليوم في بيت حانون في قطاع غزة، بوصفها عملا من أعمال إرهاب الدولة. |
Ce faisant, Israël, avec son appareil de terrorisme d'État, a, à maintes reprises, commis des actes de génocide, des crimes contre l'humanité, en violation du droit international et des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité. | UN | إن إسرائيل، بإقدامها على ذلك، وبما لديها من أجهزة إرهاب الدولة، قد ارتكبت مرارا وتكرارا عمليات الإبادة وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي تنتهك القانون الدولي والعديد من قرارات مجلس الأمن. |
Il considère par contre que le massacre de civils innocents par les autorités d'une puissance occupante est un acte de terrorisme d'État qui doit être condamné. | UN | كما أن لبنان يؤمن أن قتل المدنيين الأبرياء من قبل سلطات دولة محتلة يعتبر عملا من أعمال إرهاب الدولة ويجب إدانته. |
En revanche, nous sommes victimes d'actes systématiques de harcèlement et de terrorisme d'État contraires à tous les principes de l'éthique et du droit. | UN | أما نحن فقد أصبحنا ضحايا لمضايقات منهجية ولأعمال إرهاب الدولة، التي تتعارض مع جميع المبادئ الأخلاقية والقانونية. |
Israël a répondu à la Feuille de route axée sur les résultats par des actes de terrorisme d'État. | UN | لقد جاءت أعمال إرهاب الدولة ردا من إسرائيل على خارطة الطريق القائمة على الأداء. |
Cet acte ne peut être considéré que comme un acte de terrorisme d'État flagrant. | UN | ولا يمكن النظر إلى هذا العمل إلا بوصفة عملا فاضحا من أعمال إرهاب الدولة. |
La puissance occupante continue de commettre quotidiennement des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État contre la population civile vivant sous son occupation. | UN | فالسلطة القائمة بالاحتلال ما زالت ترتكب جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة يوميا ضد السكان المدنيين الخاضعين لاحتلالها. |
Nous condamnons l'assassinat des dirigeants palestiniens qui est un exemple flagrant de terrorisme d'État et contrevient aux principes fondamentaux du droit international. | UN | وندين اغتيال القادة الفلسطينيين بوصفه مثالا صارخا على إرهاب الدولة وانتهاكا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
Israël, la puissance occupante, poursuit activement sa politique d'exécutions extrajudiciaires, ajoutant ainsi aux innombrables crimes de guerre et actes de terrorisme d'État contre le peuple palestinien dont il doit être tenu responsable. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإصرار تطبيق سياسة الإعدامات خارج القانون مفاقمة بذلك جرائم الحرب وإرهاب الدولة التي لا تحصى ضد الشعب الفلسطيني والتي ينبغي أن تتحمل مسؤوليتها عنها. |
Israël doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme perpétrés à l'encontre du peuple palestinien, dont les auteurs doivent être traduits en justice. | UN | وينبغي محاسبة إسرائيل على جميع جرائم الحرب هذه وعلى الإرهاب الذي تمارسه دولة إسرائيل والانتهاك المنتظم لحقوق الإنسان في أوساط الشعب الفلسطيني، وجلب مرتكبي هذه الأعمال أمام القضاء. |