"de tic" - Translation from French to Arabic

    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصال
        
    • المعلومات والاتصالات إلى
        
    • تكنولوجيا معلومات واتصالات
        
    • تتعلق بتكنولوجيا المعلومات
        
    • بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    Ce groupe est doté de l'autorité nécessaire pour prendre les décisions en matière de TIC dans toutes les unités. UN وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات.
    Les politiques et normes en matière de TIC sont établies au siège et mises à jour tous les 12 mois. UN ويجري وضع سياسات ومعايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المقر، ويجري تحديثها كل فترة 12 شهرا.
    Stratégies en matière de TIC UN استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Quarante-trois pays africains sont dotés d'une politique nationale en matière de TIC, et quatre s'y sont attelés; seuls six pays du continent n'ont pas entrepris de démarche dans ce sens. UN ويعني ذلك أنه لم يتبق سوى 6 بلدان في القارة لم تشرع بعد في عملية وضع سياسة وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Rapprocher les vues des responsables de la politique en matière de TIC et des défenseurs de l'égalité des sexes demeure une gageure. UN ولا يزال تقريب وجهات النظر بين واضعي السياسات بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأنصار المساواة بين الجنسين يشكل التحدي الرئيسي.
    Peu de pays en développement possèdent un secteur des TIC bien développé, mais, le cas échéant, les industries manufacturières de TIC peuvent être d'importantes sources d'emplois, parfois même pour les pauvres. UN ففي تلك البلدان، يمكن أن يكتسي التصنيع المرتبط بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أهمية في خلق فرص عمل، أحياناً للفقراء.
    Stratégies en matière de TIC UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: الاستراتيجيات
    La pénétration des TIC reste faible et coûteuse et les services de TIC sont souvent fournis de manière peu intégrée. UN ولا يزال تغلغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضعيفا وباهظ التكلفة، وغالبا ما تقدَّم خدماتها بطريقة مجزّأة للغاية.
    Les priorités des pays industrialisés avancés en matière de TIC ne sont pas forcément les mêmes que celles des pays en développement. UN فقد تكون أولويات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مختلفة في البلدان الصناعية المتقدمة عنها في البلدان النامية.
    L'encadré 1 présente un exemple d'emploi indépendant qui stimule la demande locale de services de TIC et génère des revenus. UN ويحتوي الإطار 1 على مثال للعمل الحر الذي يقود الطلب المحلي على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويولّد الدخل.
    ICT3 Importations de biens de TIC en tant que pourcentage des importations totales UN الواردات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبة مئوية من مجموع الواردات
    ICT4 Exportations de biens de TIC en tant que pourcentage des exportations totales UN الصادرات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبة مئوية من مجموع الصادرات
    Des services de TIC ont été fournis à l'occasion de 116 ateliers et autres réunions plus restreintes. UN كما قُدمت خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ﻟ116 حلقة عمل ولاجتماعات أصغر حجماً.
    Les éléments de TIC seraient sélectionnés d'après différentes options correspondant à un ensemble de services qui seraient assurés progressivement par le système. UN وجوانب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتم اختيارها قد تشمل عدة خيارات يمكن تصورها لتوفير طائفة من الخدمات بصورة مرحلية.
    La République de Corée a créé une solide infrastructure en matière de TIC et comprend les possibilités que cela offre pour le développement. UN وقد أنشأت جمهورية كوريا بنية تحتية قوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتفهمت إمكانات هذه التكنولوجيا بالنسبة للتنمية.
    :: Conception réussie de la nouvelle plate-forme de TIC pour les courriels et Internet UN :: النجاح في إثبات مفهوم تصميم البريد الإلكتروني الجديد المقترح لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإطار الإنترنت
    Cependant, peu de femmes sont chefs d'entreprises de TIC. UN إلا أن القليل من النساء ينفذن مشاريع حرة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Procéder à des consultations élargies pour élaborer les objectifs, les politiques et les stratégies en matière de TIC. UN :: القيام بمشاورات واسعة في تفصيل التصورات والسياسات والاستراتيجيات فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sri Lanka a réalisé des progrès louables en matière de TIC afin de devenir le principal centre de TIC et de connaissances dans la région. UN وقد حققت سري لانكا تقدماً مشهوداً في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بحيث ستصبح مركزاً هاماً لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وللمعرفة في الإقليم.
    Un élément fondamental de la stratégie du PNUD en matière de TIC est l'infrastructure technologique et de télécommunications. UN تعد البنية الأساسية التكنولوجية من العناصر الأساسية لاستراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    On voit donc la nécessité de faire converger les réglementations des services de TIC et des services financiers. UN ويشير هذا إلى ضرورة تحقيق التقارب بين القواعد التنظيمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال والخدمات المالية.
    En 2013, il a participé au Forum mondial des politiques de télécommunication et de TIC et au groupe informel d'experts qui en a appuyé les préparatifs. UN وفي عام 2013، شارك المركز الإعلامي في المنتدى العالمي لسياسات الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأصبح طرفاً في فريق الخبراء غير الرسمي الذي دعم أعماله التحضيرية.
    Elles doivent être associées aux décisions prises en matière de TIC au niveau des entreprises et au niveau national. UN ولا بد من إشراك النساء في اتخاذ القرارات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على مستوى الأعمال التجارية وعلى المستوى الوطني.
    Il revient à l'Organisation des Nations Unies de prendre l'initiative de l'établissement d'un cadre de coopération pour le développement en matière de TIC. UN وأشار إلى إنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة هي الرائدة في وضع إطار للتعاون في مجال تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Les principaux besoins et priorités en matière de TIC devraient être recensés, de même que les besoins en ressources supplémentaires, le cas échéant. UN وينبغي تحديد أهم أولويات واحتياجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جانب متطلبات الموارد الإضافية الممكنة.
    2004-2005 : aucune application de TIC mise en place UN الفترة 2004-2005: لا توجد تطبيقات تكنولوجيا معلومات واتصالات منفذة
    :: Les autorités nationales doivent formuler en matière de TIC des politiques relatives garantissant la participation des femmes, des spécialistes de la problématique hommes-femmes et des organisations féminines à toutes les étapes de la planification et de la mise en œuvre et comportant des activités de sensibilisation et des consultations; UN :: وضع سياسات وطنية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل مشاركة النساء وخبراء جنسانيين ومنظمات نسائية في جميع مراحل عملية التخطيط والتنفيذ، فضلا عن التوعية والتشاور.
    Dans le contexte < < Genre et technologie de l'information et de la communication > > , il se produit une coopération et des échanges avec Atel, avec Digitale Ontmoetingen et avec d'autres initiatives de TIC lancées dans le cadre du mouvement des femmes. UN وفي إطار الجنسانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصال، يتم التعاون وتبادل المعلومات مع مبـادرة " Atel " ومبادرة " Digitale Ontmoetingen " ومع مبادرات أخرى تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال تحققت من خلال الحركة النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more