"de toilettes" - Translation from French to Arabic

    • مراحيض
        
    • دورات مياه
        
    • مرحاض
        
    • دورات المياه
        
    • إلى المراحيض
        
    • من المراحيض
        
    • حمّام
        
    • ذلك المراحيض
        
    • ومراحيض
        
    • ومرحاض
        
    • مرحاضا
        
    • حمامات لكلا
        
    • عن المرحاض
        
    • توفير المراحيض
        
    • توجد دورات
        
    Des dizaines de détenus y vivaient dans des conditions effrayantes, inhumaines et cruelles, dans des cellules minuscules, dépourvues d’aération, de lumière ou de toilettes. UN إذ كان يعيش عشرات النزلاء في زنزانات صغيرة في ظروف مريعة قاسية ولاإنسانية بدون هواء أو ضوء أو مراحيض.
    De nombreuses écoles sont équipées de toilettes réservées aux filles et approvisionnent ces dernières en fournitures hygiéniques; dans les internats, certaines pièces sont réservées aux filles. UN ويوفر كثير من المدارس مراحيض خاصة بالفتيات ولوازم صحية لهن ويخصص غرفا للفتيات حصراً في المدارس الداخلية.
    À l'heure actuelle, 28 % seulement des écoles publiques disposent de toilettes séparées pour les filles; UN وحاليا تبلغ نسبة إجمالي عدد المدارس المملوكة للدولة التي بها دورات مياه منفصلة للفتيات ٢٨ في المائة فقط.
    Il faut noter qu'il n'y avait pas de toilettes ni pour les détenus ni pour le personnel dans la gendarmerie. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد أي مرحاض للمحتجزين أو للعاملين في مركز الدرك.
    Or, le manque de toilettes est très dissuasif pour les filles. UN وغياب مرافق دورات المياه مُحبط للطالبات.
    En l'absence de toilettes dans les dortoirs fermés à clef la nuit, les détenus doivent se servir d'un seau en plastique sans couvercle. UN والمحتجزون مضطرون إلى استعمال دلو بلاستيكي غير مغطى حيث إنه لا توجد أي مراحيض في الزنزانات المغلقة ليلاً.
    Selon ces organisations, 35 % de la population ne disposent pas de toilettes et les conditions d'assainissement dans certains quartiers de la capitale sont inadéquates compte tenu du développement démographique. UN وتفيد الهيئتان أيضاً بأن 35 في المائة من السكان يفتقرون إلى مراحيض وأن ظروف الإصحاح في بعض أحياء العاصمة غير ملائمة بالنظر إلى النمو الديمغرافي.
    Des examens médicaux de routine et des mesures de sécurité, telles que l'assainissement, avec fourniture de toilettes séparées, utilisation de serviettes hygiéniques, infirmerie etc.; UN :: الفحوصات الطبية الدورية، وتدابير السلامة، بما في ذلك النظافة الصحية مع توفير مراحيض مستقلة، واستخدام المناديل الصحية، وتوفير مستوصف، إلخ؛
    Chaque niveau est équipé de toilettes ainsi que d'une salle commune comportant un évier, un réfrigérateur, un four à microondes et un téléviseur. UN وكل طابق له مراحيض مركزية وغرفة مشتركة ومغسل وثلاجة وفرن ميكروويف وجهاز تلفزيون.
    En fait, la plupart des locaux de garde à vue n'avaient pas de toilettes et les détenus ne disposaient que d'un seau qui, ont-ils dit, était vidé régulièrement. UN فلا توجد في الواقع أية مراحيض في معظم محابس الشرطة ويقدم للمحتجزين بالتالي دلو يفرغ بانتظام، هكذا قالوا.
    Elle ne dispose pas de toilettes et utilise les champs situés à proximité. UN ولا توجد لديهم مراحيض ويستخدمون بدلاً منها الحقول القريبة.
    v) Mise en place de toilettes accessibles aux personnes handicapées dans la nouvelle aile du bâtiment et le nouvel immeuble de bureaux; UN ' 5` تهيئة دورات مياه في ملحق مبنى المكاتب ومرفق الكاتب الجديد يسهل على ذوي الإعاقة استخدامها؛
    D'autres objectifs comprennent l'amélioration des installations, notamment l'aménagement de toilettes attenantes aux salles d'accouchement. UN ومن الأهداف الأخرى اتخاذ مزيد من الخطوات لرفع مستوى المرافق، بإضافة دورات مياه إلى جميع قاعات الولادة.
    La cellule sentait très fort l'urine et ne disposait pas de toilettes. UN والزنزانة تنبعث منها رائحة بول قوية، ولا يوجد فيها مرحاض.
    Il régnait une certaine odeur d'urine, il y avait des traces d'excréments sur les murs et la cellule n'avait pas de toilettes. UN وتنبعث منها رائحة بول واضحة، وتوجد بقع براز على الجدران، ولا يوجد مرحاض في الزنزانة.
    Il s'est plaint des conditions générales de détention, notamment de l'absence de lit digne de ce nom et de toilettes dans sa cellule. UN وشكى من الظروف العامة للسجن، مثل عدم توفير الأسرة المناسبة أو دورات المياه في الزنزانة.
    Le problème de l'absence de toilettes en milieu urbain a presque disparu et en milieu rural les chiffres sont passés de 10 % en 1980 à 5 % 1999. UN والافتقار إلى المراحيض في البيئات الحضرية قد اختفى تقريبا، كما أنه قد هبط إلى النصف من 10 في المائة إلى 5 في المائة في عام 1999 بالمناطق الريفية.
    71. Il serait tentant d'indiquer le nombre minimum de toilettes nécessaire pour répondre aux critères de disponibilité mais cela pourrait être plus néfaste que bénéfique du point de vue des droits de l'homme. UN 71- ورغم أن من المغري تحديد عدد أدنى محدد من المراحيض اللازمة للوفاء بشرط توافر المرافق، فمن شأن هذه المحددات أن تؤدي إلى نتائج عكسية من ناحية حقوق الإنسان.
    J'ai même mangé mon repas dans une cabine de toilettes avec mes pieds levés, comme ça il ne pouvait pas me trouver. Open Subtitles "حتّى أنّي تناولتُ غدائي بمقصورة حمّام رافعاً قدميّ كيلا يجدني"
    Comme mentionné, tous les complexes sportifs récemment construits sont équipés d'installations sans obstacle, y compris de toilettes aménagées, de rampes d'accès, d'ascenseurs ainsi que de gradins accessibles aux spectateurs en fauteuil roulant, et la plupart des anciennes installations ont été rénovées afin de les rendre accessibles aux personnes handicapées. UN وكما هو مذكور، تجهز جميع الأماكن الحديثة البناء بمرافق خالية من الحواجز، بما في ذلك المراحيض الخالية من الحواجز، والممرات المنحدرة، والمصاعد، ومناطق المشاهدة بالجلوس على الكراسي ذات العجلات، في حين أنه يجري تحديث معظم الأماكن الأقدم بحيث يتيسر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.
    Dans les camps et les villages de Cisjordanie, seulement la moitié des ménages environ disposaient d'une salle de bains séparée et de toilettes intérieures avec chasse d'eau. UN ولا تتوفر حمامات مستقلة ومراحيض مياه جارية إلا لنصف اﻷسر المعيشية في مخيمات الضفة الغربية وقراها.
    Elles doivent toutes être équipées d'un lavabo et de toilettes séparées du reste de la cellule, comme la douche s'il y en a une, afin d'assurer l'intimité. UN ويجب أن يكون في كل زنزانة حوض ومرحاض على أن يكون المرحاض منعزلاً عن بقية الزنزانة بما يضمن الاحترام اللازم للشخص، وكذلك يجب أن تكون رشاشات الاستحمام منعزلة إذا كانت موجودة في داخل الزنزانة.
    De même, 20 cabinets de toilettes et 20 salles de douches ont été mis en place dans chaque centre, pour environ 500 ex-combattants par jour dans chaque centre. UN وسعيا إلى تلبية احتياجات زهاء 500 مقاتل سابق يوميا في كل موقع، تم أيضا تركيب 20 مرحاضا و 20 حماما في كل موقع
    Le monde évolue, mais il ne peut y avoir de toilettes mixtes au collège. Open Subtitles حتى بالرغم من تغيُّر العالم، لا يمكن أن يكون لدينا حمامات لكلا الجنسين في المدارس المتوسطة.
    Par souci de clarté, on parle bien de toilettes? Open Subtitles فقط للتوضيح نحن نتكلم عن المرحاض?
    Pour favoriser l'éducation des filles, de nouvelles écoles ont été ouvertes à proximité de villes et villages, pourvues de toilettes pour filles et dispensant des bourses, du matériel scolaire gratuit et des uniformes, en particulier aux filles appartenant aux castes et tribus répertoriées et aux minorités. UN وذكرت أنه من أجل النهوض بتعليم الفتيات تم افتتاح مزيد من المدارس بالقرب من المدن الصغيرة والقرى، كما يجري توفير المراحيض الخاصة بالفتيات وتقديم المنح الدراسية وتوفير المواد الدراسية والأزياء المدرسية مجانا وخاصة لفتيات الطائفة ذات المركز الخاص وفتيات القبائل والأقليات.
    Les cellules n'ont jamais plus de un mètre à un mètre et demi carré de superficie; les fenêtres sont totalement scellées et il n'y a pas de toilettes. UN فالزنزانات لا تزيد عن متر إلى متر مربع ونصف المتر، والنوافد محكمة السداد كلية ولا توجد دورات مياه، ويجب أن يخرجوا لقضاء حاجتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more