12. Encourage les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | ٢١- تشجع وسائط اﻹعلام على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة؛ |
14. Encourage les médias à promouvoir les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | 14 - تشجع وسائط الإعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والثقافات المختلفة؛ |
14. Encourage les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | " 14 - تشجع وسائط الإعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والثقافات المختلفة؛ |
Mon pays est à l'avant-garde d'initiatives visant à promouvoir davantage de tolérance et de compréhension entre les peuples. | UN | وما فتئ بلدنا يتصدر المبادرات الداعية لتشجيع قدر أكبر من التسامح والتفاهم بين الشعوب. |
63. L'éducation relative aux droits de l'homme et l'instauration d'un climat de tolérance et de compréhension entre des communautés différentes devraient contribuer grandement à lutter contre la discrimination. | UN | ٦٣- ومن شأن تعليم حقوق اﻹنسان وتهيئة جو من التسامح والتفاهم بين مختلف المجتمعات أن يؤدي دورا هاما في مكافحة التمييز. |
Ce projet est axé sur le respect et la promotion des droits de la personne et des libertés fondamentales, le rejet de la violence et de toutes les formes de discrimination, et l'attachement aux principes de justice et de solidarité, de tolérance et de compréhension entre les nations, les groupes et les individus. | UN | ويركز المشروع على احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ونبذ العنف والتمييز بجميع أشكاله، والتمسك بمبادئ العدالة والتضامن والتسامح والتفاهم بين اﻷمم، جماعات وأفراد. |
10. Encourage les médias à promouvoir les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | ١٠ - تشجع وسائط اﻹعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة؛ |
14. Encourage les médias à promouvoir les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | " 14 - تشجع وسائط الإعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والثقافات المختلفة؛ |
4. Encourage les établissements d'enseignement, les organisations non gouvernementales et les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures; | UN | ٤- تشجع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة؛ |
16. Encourage les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures, et à s'efforcer, par tous les moyens appropriés, tels que des codes de déontologie, de s'abstenir de diffuser des idées racistes et xénophobes; | UN | 16- تشجع وسائط الإعلام على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة والامتناع عن نشر الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب بجميع الوسائل المناسبة مثل مدونات قواعد السلوك؛ |
3. Encourage les établissements d'enseignement, les organisations non gouvernementales et les médias à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les différentes cultures; | UN | 3- تشجع المؤسسات التربوية و المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لأفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين مختلف الثقافات؛ |
4. Encourage les établissements d'enseignement, les organisations non gouvernementales et les médias à promouvoir les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les différentes cultures; | UN | 4- تشجع المؤسسات التربوية و المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيري على الترويج لأفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين مختلف الثقافات؛ |
17. Encourage les médias à prôner par tous les moyens appropriés, tels que des codes de déontologie, les idéaux de tolérance et de compréhension entre les peuples et les cultures, et à s''abstenir de diffuser des idées racistes et xénophobes; | UN | 17- تشجع وسائط الإعلام على أن تعمل، بجميع الوسائل المناسبة مثل مدونات قواعد السلوك، على ترويج أفكار التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب وبين الثقافات المختلفة والامتناع عن نشر الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب؛ |
61. L'éducation relative aux droits de l'homme et l'instauration d'un climat de tolérance et de compréhension entre des communautés différentes devraient contribuer grandement à lutter contre la discrimination. | UN | ١٦- ومن شأن تعليم حقوق اﻹنسان وإيجاد جو من التسامح والتفاهم بين مختلف المجتمعات أن يكون له أثر لا يستهان به في مكافحة التمييز. |
65. L'éducation relative aux droits de l'homme et l'instauration d'un climat de tolérance et de compréhension entre des communautés différentes peuvent contribuer grandement à lutter contre la discrimination. | UN | ٦٥ - إن التثقيف فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وايجاد جو من التسامح والتفاهم بين مختلف المجتمعات يمكن أن يكون له أثر لا يستهان به في مكافحة التمييز. |
Rappelant qu'il a été reconnu que le sport était un bon moyen de promouvoir l'éducation, le développement, la paix, la coopération, la solidarité, l'équité, l'inclusion sociale et la santé aux niveaux local, régional et international, et notant, tel qu'indiqué dans le Document final du Sommet mondial de 2005, que les sports peuvent contribuer à créer un climat de tolérance et de compréhension entre les peuples et les nations, | UN | وإذ تشير إلى الإقرار بما تقدمه الرياضة من مساهمة قيمة في تعزيز التعليم والتنمية والسلام والتعاون والتضامن والإنصاف والإدماج الاجتماعي والصحة على الصعد المحلي والإقليمي والدولي، وإذ تلاحظ أن الرياضة يمكن أن تسهم، حسبما أعلن في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، في تهيئة جو من التسامح والتفاهم بين الشعوب والأمم، |
Par conséquent, le Groupe des États arabes appelle à dialoguer davantage, à faire preuve de plus de tolérance et de compréhension entre les civilisations, les peuples et les religions, et à pénaliser le manque de respect et la diffamation des religions, ainsi que la profanation de leurs symboles, car de tels actes peuvent inciter à la haine, qui peut conduire au terrorisme. | UN | لذلك، تدعو المجموعة العربية إلى تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات والشعوب والأديان، والعمل على تجريم ازدراء الأديان أو تشويهها أو المسّ برموزها باعتبار ذلك تحريضا على الكراهية التي قد تؤدي إلى الإرهاب. |