"de tourisme durable" - Translation from French to Arabic

    • السياحة المستدامة
        
    • للسياحة المستدامة
        
    • بالسياحة المستدامة
        
    :: L'OMT poursuivra ses travaux relatifs aux systèmes de certification de tourisme durable. UN :: تواصل المنظمة العالمية للسياحة عملها في ميدان منح الشهادات لأغراض السياحة المستدامة.
    La planification des programmes Action 21 locaux est un dispositif créé pour faciliter la coopération des parties prenantes et peut être utilisé efficacement dans des destinations touristiques pour promouvoir des pratiques de tourisme durable. UN وإعداد جدول أعمال محلي للقرن ٢١ هو آلية لتسهيل تعاون أصحاب المصالح المتعددين ويمكن أن تستخدم بفعالية في جهات المقصد السياحية من أجل تعزيز ممارسات السياحة المستدامة.
    Tout au long de cette réunion, des experts venus d'Algérie, de Chine, d'Ouganda et du Sénégal ont fait partager l'expérience de leur pays en matière de tourisme durable. UN وشارك في الجلسة خبراء من أوغندا والجزائر والسنغال والصين كمتحدثين للإطلاع على تجارب بلدانهم في مجال السياحة المستدامة.
    :: Accord d'établissement de la Zone de tourisme durable des Caraïbes (ZTDC) UN :: اتفاقية إنشاء منطقة للسياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي
    :: Élaborer des initiatives communautaires en matière de tourisme durable. UN :: وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة
    III. Aperçu des initiatives régionales en matière de tourisme durable UN ثالثا - لمحة عامة عن المبادرات الإقليمية المتعلقة بالسياحة المستدامة
    Plusieurs experts ont considéré la participation et l'autonomisation des femmes comme un gage important de réussite de toute stratégie en matière de tourisme durable. UN وتحدث عدة خبراء عن ضرورة إشراك النساء وتمكينهن باعتبارهن مكوناً هاماً من مكونات استراتيجيات السياحة المستدامة الناجحة.
    Le Partenariat pour les critères mondiaux de tourisme durable UN الشراكة العالمية من أجل معايير السياحة المستدامة
    À terme, l’éducation en matière de tourisme durable doit avoir pour objectif d’inciter toutes les parties intéressées à penser et planifier non plus à court terme mais à long terme. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي للتثقيف في مجال السياحة المستدامة هو نقل جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من التفكير والتخطيط لﻷجل القصير إلى التفكير والتخطيط لﻷجل الطويل.
    Deux ateliers techniques sur la gestion des projets de tourisme durable ont été organisés pour former des représentants du secteur public, du secteur privé et de la société civile. UN وعُقدت حلقتا عمل تقنيتان بشأن إدارة مشاريع السياحة المستدامة من أجل تدريب ممثلين عن القطاع العام ودوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    II. Aperçu des programmes de tourisme durable UN ثانياً - لمحة عامة عن برامج السياحة المستدامة
    Beaucoup d'organisations non gouvernementales (ONG) travaillent dans le domaine du tourisme durable et le programme de tourisme durable de la Rainforest Alliance a son siège au Costa Rica. UN ويعمل الكثير من المنظمات غير الحكومية في مجال السياحة المستدامة، ويوجد في كوستاريكا مقر برنامج السياحة المستدامة التابع للتحالف من أجل الغابات المطيرة.
    Il existe aussi un réseau très actif de petits hôtels qui a assuré à ses membres une formation en matière de tourisme durable et qui a évalué et promu les systèmes de certification dans ce domaine. UN وهناك أيضا شبكة جد نشطة من الفنادق الصغيرة التي تقدم إلى أعضائها تدريبا في السياحة المستدامة، وتقيّم وتعزز نظم إصدار الشهادات في مجال السياحة المستدامة.
    La Fondation Chagres a mis en œuvre plusieurs programmes pour conserver le parc national de Chagres tout en favorisant la réalisation de projets de tourisme durable dans les quartiers pauvres qui l'entourent. UN وقد نفذت مؤسسة تشاغريس عددا من البرامج الرامية إلى حفظ منتزه تشاغريس الوطني، وفي الوقت نفسه إلى تيسير مشاريع السياحة المستدامة في المجتمعات الفقيرة المحيطة به.
    L'accord entendait par ailleurs contribuer à la préservation de sites culturels internationaux à travers des activités de tourisme durable dans des villes reconnues au patrimoine mondial de l'OVPM. UN ويهدف الاتفاق أيضا إلى دعم الحفاظ على مواقع التراث العالمي من خلال أنشطة السياحة المستدامة في مدن التراث العالمي الأعضاء في المنظمة.
    D'autres pays, dont le Liban et le Samoa, ont mis en place un système national d'indicateurs de tourisme durable qui est aussi appliqué au suivi des activités écotouristiques. UN وقد وضعت بلدان أخرى، مثل ساموا ولبنان، نظاما وطنيا لمؤشرات السياحة المستدامة يستخدم لرصد أنشطة السياحة الإيكولوجية أيضا.
    La création de la Cellule du tourisme durable au sein du Ministère du tourisme est l'élément de l'élaboration d'un ensemble de directives pour une politique de tourisme durable. UN وإنشاء وحدة السياحة المستدامة داخل وزارة السياحة، يشكل القوة الدافعة وراء وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة التي تكفل استدامة السياحة.
    Partenariat pour les critères mondiaux de tourisme durable UN الشراكة العالمية من أجل وضع معايير للسياحة المستدامة
    En septembre 2009, le Partenariat pour les critères mondiaux de tourisme durable et Conseil responsable du tourisme durable ont annoncé qu'ils allaient se fondre dans le Conseil sur le tourisme durable. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، أعلنت `الشراكة الرامية إلى وضع معايير عالمية للسياحة المستدامة ' هي و`مجلس رعاية السياحة المستدامة ' أنهما سيندمجان معاً ليشكلا ' مجلس رعاية السياحة المستدامة`.
    Les vues exposées par les États Membres montrent que l'écotourisme est toujours plus présent dans les schémas nationaux de tourisme durable, ce qui cadre avec les paragraphes 130 et 131 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, consacrés au tourisme durable. UN وتبين المدخلات الواردة من الدول الأعضاء أنه يتم بصورة متزايدة دمج السياحة البيئية في الأطر الوطنية للسياحة المستدامة، بما يتسق مع الفقرتين 130 و 131 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المتعلقتين بالسياحة المستدامة.
    57. Comme indiqué à la section I ci-dessus, la plupart des initiatives régionales en matière de tourisme durable sont lancées dans le cadre du SITCA et de la CCAD qui, tous les deux, font partie du SICA. UN 57 - على النحو المذكور في الفرع الأول، فإن معظم المبادرات الإقليمية المتعلقة بالسياحة المستدامة تتركز في الأمانة العامة للتكامل السياحي في أمريكا الوسطى، ولجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، اللتين تشكلان جزءا من منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more