"de tous les états de la région" - Translation from French to Arabic

    • جميع دول المنطقة
        
    • جميع الدول في المنطقة
        
    • لجميع الدول في المنطقة
        
    • ولجميع دول المنطقة
        
    • جميع الدول في الشرق
        
    • جميع بلدان المنطقة
        
    • وسائر دول المنطقة
        
    • كافة دول المنطقة
        
    • كل دول المنطقة
        
    • جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى
        
    • لكل الدول في المنطقة
        
    • لكافة دول المنطقة
        
    Affirmant le droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues, UN وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Troisièmement, le droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et internationalement acceptées doit devenir une réalité. UN وثالثا، يجب أن يصبح حق جميع دول المنطقة في العيش في سلم داخل حدود آمنة ومقبولة دوليا حقيقة واقعة.
    Affirmant le droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues au niveau international, UN وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Réaffirmant que la souveraineté et l'intégrité territoriales de tous les États de la région doivent être respectées, UN وإذ يؤكد من جديد احترام سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها الاقليمية،
    Un tel processus de paix a besoin d'être encouragé par la détermination et la volonté résolue de tous les États de la région. UN وعملية السلم هذه تتطلب رعاية من خلال عزم والتزام جميع الدول في المنطقة.
    Réaffirmant l'intégrité territoriale de tous les États de la région, à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues, UN وإذ تعيد تأكيد السلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Affirmant le droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues, UN وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة معترف بها دوليا،
    Conscients de l'importance qu'il y a à ce que la Conférence soit couronnée de succès, nous appelons à un engagement sincère et constructif de tous les États de la région, avant tout, ainsi que de la communauté internationale. UN وإدراكاً منا لأهمية نجاح المؤتمر، ندعو جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي إلى المشاركة بصورة فعلية وبناءة.
    Affirmant le droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues au niveau international, UN وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Affirmant le droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues au niveau international, UN وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Affirmant le droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues au niveau international, UN وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Affirmant le droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues au niveau international, UN وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
    Pour garantir l'application de ces mesures, la participation constructive de tous les États de la région est indispensable. UN ولكفالة تنفيذ هذه الخطوات، فإن إسهام جميع دول المنطقة إسهاما بناءً أمر لاغنى عنه.
    Affirmant le droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues au niveau international, UN وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً،
    Enfin, il faut que soit reconnu le droit de tous les États de la région d'exister dans la paix et la sécurité à l'intérieur de frontières reconnues. UN وأخيرا، ينبغي الاعتراف بحق جميع دول المنطقة في الوجود في كنف السلام والأمن داخل حدود معترف بها.
    Il conviendrait de lancer des initiatives pour faciliter la convocation d'une conférence en 2012 sur l'établissement d'une telle zone et pour garantir la participation de tous les États de la région. UN وينبغي بذل الجهود لتيسير عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة وضمان مشاركة جميع الدول في المنطقة.
    L'adhésion de tous les États de la région au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constituerait également une mesure pratique importante à cette fin. UN وسيشكل أيضا التزام جميع الدول في المنطقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة كبرى وعملية تجاه تحقيق تلك الغاية.
    L'adhésion de tous les États de la région au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constituerait également une mesure pratique importante à cette fin. UN وسيكون انضمام جميع الدول في المنطقة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة وعملية نحو تحقيق هذه الغاية.
    Réaffirmant l'intégrité territoriale de tous les États de la région à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا السلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Les membres du Conseil lancent un appel à tous les États de la région pour qu’ils respectent la souveraineté et l’intégrité territoriale de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région. UN كما يدعو أعضاء المجلس جميع اﻷطراف في المنطقة إلى احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة.
    2. Réaffirme qu'il importe qu'Israël adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires3 et place toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique afin de parvenir à l'objectif de l'adhésion de tous les États de la région au Traité; UN 2 - تؤكد من جديد أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(3) وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تحقيقا لهدف انضمام جميع الدول في الشرق الأوسط إلى المعاهدة؛
    Elle rappellera l'attachement du Conseil au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États de la région. UN وتذكر بتشبث مجلس الأمن باحترام سيادة جميع بلدان المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد التـزامه بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسائر دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Il ne fait aucun doute que la création de telles zones doit être fondée sur le principe de l'assentiment de tous les États de la région et sur leur liberté totale de consentement quant à la création de ces zones. UN ولا غرو في أن إقامة هذه المناطق لا بد وأن يرتكز إلى مبدأ موافقة كافة دول المنطقة ودخولها بحرية مطلقة.
    Nous demandons également le respect du droit de tous les États de la région à vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues internationalement. UN وندعو أيضا إلى احترام حق كل دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    < < 1. Rappeler la responsabilité principale du Conseil pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales et son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les États de la région des Grands Lacs. UN " 1 - التذكير بالمسؤولية الرئيسية للمجلس عن صون السلام والأمن الدوليين وبالتزامه بسيادة جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Nous voulons un Afghanistan pacifique et prospère, bon voisin et partenaire de tous les États de la région. UN إننا نود أن نرى أفغانستان دولة سلمية ومزدهرة، وجاراً طيبا وشريكا لكل الدول في المنطقة.
    Il existe à cette fin une coordination et une coopération avec les services de sécurité de tous les États de la région (à l'exception de l'ennemi israélien) et les institutions spécialisées des Nations Unies, l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et les pays participant au Conseil des ministres arabes de l'intérieur. UN - ولهذه الغاية يتم التنسيق والتعاون مع الأجهزة الأمنية التابعة لكافة دول المنطقة (باستثناء العدو الإسرائيلي) ومع هيئات الأمم المتحدة المعنية ومع منظمة الإنتربول والدول المشاركة في مجلس وزراء الداخلية العرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more