"de tous les articles" - Translation from French to Arabic

    • جميع المواد
        
    • جميع الأصناف
        
    • جميع مواد
        
    • جميع البنود
        
    • بجميع المواد
        
    • من جميع المقالات
        
    • عن جنسه
        
    • على جميع اﻷصناف
        
    • جميع السلع
        
    • بشأن جميع الموجودات
        
    • بجميع الأصناف
        
    • بالنسبة لجميع أصناف
        
    • كافة البنود ما
        
    • لجميع بنود
        
    - Confiscation de tous les articles dont la vente, le transfert, la fourniture ou l'exportation sont prohibés mis en évidence au terme d'une inspection. UN مصادرة جميع المواد التي حُددت نتيجةً لعمليات التفتيش المذكورة أعلاه، التي يحظَّر بيعها أو نقلها أو توفيرها أو تصديرها.
    Cet article concerne une question qui relève du niveau 2 et fait donc l'objet d'examens à propos de tous les articles considérés. UN تتناول هذه المادة موضوعاً يندرج تحت المستوى الثاني، وبالتالي فإنها تناقش في سياق علاقتها مع جميع المواد قيد النظر.
    Le stockage, la distribution et l'enregistrement de tous les articles acquis pour la Mission seront centralisés pour pouvoir être suivis par la Section de la gestion du matériel. UN وستُخزن جميع الأصناف التي يتم الحصول عليها للبعثة وتُسلَّم وتُسجل مركزياً ليتسنى لقسم إدارة الممتلكات تتبعها.
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    La Commission pourrait ainsi être certaine qu'elle assure le contrôle effectif de tous les articles à double fin ainsi visés dans le domaine chimique. UN وهذا بدوره سيتيح للجنة أن تكون على يقين من أنها ترصد بالفعل جميع البنود المزدوجة الغرض في المجال الكيميائي، التي ينبغي أن تكون خاضعة للرصد.
    " ... formulant des réserves à l'égard de tous les articles qui sont incompatibles avec les dispositions de la loi islamique. " UN وتلاحظ حكومة آيرلندا أن التحفظات المذكورة متصلة بجميع المواد التي تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية.
    Cet article relève du niveau 3 et il est donc examiné à propos de tous les articles considérés. UN يرد وصف هذه المادة تحت المستوى الثالث، ولذلك فإنها تناقش في سياق علاقتها مع جميع المواد قيد النظر.
    Cela dit, nous sommes contre la suppression pure et simple de tous les articles concernant le règlement des différends. UN غير أننا لا نوافق على مجرد حذف جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    De fait, nous appuyons et préconisons un examen de tous les articles inappliqués de la Charte. UN وفي الواقع، نؤيد ونشجع إجراء دراسة عن جميع المواد الساكنة من الميثاق.
    Il fait l'objet d'un contrôle de sécurité, y compris le passage aux rayons X de tous les articles. UN وسيخضع إلى الفحص الأمني، بما في ذلك تفتيش جميع المواد بالأشعة السينية.
    L'UNOPS est aussi convenu, comme le lui a recommandé le Comité, d'obtenir confirmation de tous les articles confiés à la garde de la société d'entreposage. UN ووافق المكتب أيضاً على توصية المجلس بأن يزود بجرد جميع الأصناف المحفوظة في المخازن.
    Conformément à ces dispositions, le Gouvernement japonais exerce un contrôle rigoureux, au moyen d'un système de licences, sur l'exportation de tous les articles qui figurent sur les listes annexées au texte des décrets. UN وتمارس حكومة اليابان وفقا لهذه اللوائح مراقبة يقظة على الصادرات من جميع الأصناف الواردة في القوائم المرفقة بالأمرين المذكورين إذ تشترط الحصول على ترخيص بالتصدير.
    La loi 75/4 (10/02/75) interdit déjà l'importation aux Maldives de tous les articles énumérés à l'alinéa a) i). UN يحظر فعلاً بموجب القانون الملديفي رقم (10/02/75) 75/4 استيراد جميع الأصناف المتصلة بالفقرة الفرعية ' 1` إلى ملديف.
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    Le bureau de Jordanie n'avait pas établi les procédures requises pour l'enregistrement et l'entreposage des stocks, les rapprochements périodiques entre les données figurant dans le système de gestion des achats et les quantités réelles, et l'enregistrement de tous les articles réceptionnés en temps opportun. UN ولم يكن لدى مكتب الأردن الميداني الإجراءات الكافية لما يلي: تسجيل الموجودات وتخزينها، والمطابقة الدورية بين نظام إدارة المشتريات والكميات الفعلية؛ وتسجيل جميع البنود الواردة في حينه.
    " ... formulant des réserves à l'égard de tous les articles qui sont incompatibles avec les dispositions de la loi islamique. " UN وتلاحظ حكومة ايرلندا أن التحفظات المذكورة متصلة بجميع المواد التي تتعارض مع أحكام الشريعة اﻹسلامية.
    Aujourd'hui quelque 20 % de tous les articles scientifiques publiés dans des revues internationales évaluées par des pairs ont pour auteurs des chercheurs du monde en développement. UN فاليوم، ينشر الباحثون في العالم النامي حوالي 20 في المائة من جميع المقالات العلمية المنشورة في المجلات الخاضعة لاستعراض الأقران.
    [Le Gouvernement saoudien] émet des réserves à l'égard de tous les articles de la Convention qui sont incompatibles avec les dispositions du droit islamique. UN يضمن دستور جمهورية اندونيسيا الصادر عام 1945 الحقوق الأساسية للطفل بصرف النظر عن جنسه أو أصله الاثني أو عنصره.
    Le marquage de tous les articles à double usage identifiés comme tels et des missiles à courte portée autorisés ainsi que l'installation des capteurs sont terminés pour ce qui est des missiles. UN وقد اكتملت عملية وضع العلامات التمييزية على جميع اﻷصناف المزدوجة الغرض التي تم تحديدها والقذائف القصيرة المدى المسموح بها وتركيب أجهزة الاستشعار في مجال القذائف.
    L'assistant responsable des entrepôts organise la réception et la distribution de tous les articles consommables ou non au personnel situé à Laayoune et dans les diverses antennes. UN ويتولى مساعد شؤون المخزن استقبال وتسليم جميع السلع المستهلكة وغير المستهلكة للموظفين في العيون وفي مواقع الأفرقة.
    Effectue régulièrement des inventaires physiques pour s'assurer de l'existence des biens et vérifie que les documents d'inventaire sont complets et exacts, et obtienne confirmation de tous les articles confiés à la garde de la société d'entreposage UN إجراء عمليات جرد مادي منتظمة للأصول من أجل التحقق من وجودها ومن اكتمال ودقة سجلاتها، والحصول على تأكيد من شركة التخزين بشأن جميع الموجودات المدرجة في الجرد والمحفوظة في المخازن
    La Conférence convient également que dans les nouveaux accords portant sur la fourniture de tous les articles énumérés sur la liste de base du Comité Zangger et sur les Directives figurant dans la première partie des Directives du Groupe des fournisseurs nucléaires, il soit exigé des États non dotés d'armes nucléaires qu'ils concluent au préalable des protocoles additionnels. UN ويتفق المؤتمر كذلك على أن الترتيبات الجديدة لتزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بجميع الأصناف المدرجة في القائمة المستوجبة لتطبيق الضمانات والواردة في تفاهمات لجنة زانغر والجزء الأول من المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية ينبغي أن تستلزم، كشرط مسبق، إبرام بروتوكولات إضافية.
    L'UNOPS est aussi convenu, comme le lui a recommandé le Comité, d'obtenir confirmation de tous les articles confiés à la garde de la société d'entreposage. UN ووافق المكتب أيضا على توصية المجلس بأن يحصل من شركة التخزين على تأكيدات بالنسبة لجميع أصناف الموجودات المخزونة لديها.
    27. S'agissant d'évaluer cette partie de la réclamation, le Comité a aussi jugé souhaitable de s'assurer le concours d'experts-conseils pour l'évaluation de tous les articles à l'exception des véhicules. UN ٧٢ - ورأى الفريق أيضاً، في تقييمه للمطالبة المتصلة بغير اﻷعمال الفنية أنه يستصوب الحصول على مساعدة من خبراء استشاريين فنيين خارجيين فيما يخص تقييم كافة البنود ما عدا السيارات.
    Un montant est également prévu (9 895 000 dollars) pour l'amortissement de tous les articles personnels d'habillement, du paquetage et de l'équipement pour 141 359 mois/soldat en moyenne, aux taux standard et compte tenu des éléments et du déploiement progressif indiqués au paragraphe 2. UN كما يُرصد اعتماد لعنصر الاستعمال بالنسبة لجميع بنود الملابــس الشخصية والعتــاد والمعــدات المصروفة للجنود )٠٠٠ ٨٩٥ ٩ دولار( بمعدل ٣٥٩ ١٤١ جندي/شهر بالمعدلات القياسية وبالنسبة لكل من بارامترات الكلفة والادمـاج التدريجـي الموجــز في الفقرة ٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more