"de tous les décès" - Translation from French to Arabic

    • من جميع الوفيات
        
    • من جميع وفيات
        
    • مجموع الوفيات
        
    • من مجموع وفيات
        
    • من مجموع القتلى
        
    • من إجمالي الوفيات
        
    • كل الوفيات
        
    • من جميع حالات الوفيات
        
    Environ 13 pour cent de tous les décès maternels chaque année sont dus à des avortements non médicalisés. UN ووفقا للتقرير فإن نحو 13 في المائة من جميع الوفيات النفاسية السنوية تعزى إلى الإجهاض غير المأمون.
    Cela représentait 44 % de tous les décès des deux sexes. UN وقد شكل هذا الرقم 44 في المائة من جميع الوفيات من الجنسين.
    On leur attribue 50 % de tous les décès. UN فهي مسؤولة عن 50 في المائة من جميع الوفيات.
    Le cancer de la prostate était à l'origine de 5 % des nouveaux cas de cancer et de 4 % de tous les décès par cancer. UN وكان نصيب سرطان البروستاتا 5 في المائة من حالات السرطان الجديدة و 4 في المائة من جميع وفيات السرطانات.
    Selon les estimations, en effet, les maladies non transmissibles sont responsables de la moitié de tous les décès. UN ويقدر بأن الأمراض غير المعدية مسؤولة عن نصف مجموع الوفيات.
    De plus, près de 52 % de tous les décès maternels enregistrés se sont produits à domicile. UN وعلاوة على ذلك، حدث 52 في المائة من مجموع وفيات الأمومة المسجلة في البيوت.
    Ce sont les engins explosifs artisanaux qui ont fait le plus de victimes, soit 296 civils tués - 37 % de tous les décès de civils. UN وكانت الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة هي المتسبب الأكبر في قتل المدنيين، حيث تسببت وحدها في مقتل 296 مدنيًا، أي 37 في المائة من مجموع القتلى المدنيين.
    Les décès masculins représentaient 51,3 % de tous les décès en 2012. UN وشكلت وفيات الذكور نسبة 51.3 في المائة من إجمالي الوفيات في عام 2012.
    De même, en 2004, les femmes ont représenté entre 70 et 80 % de tous les décès causés par le tsunami en Asie. UN وبالمثل فمن جرّاء موجات التسونامي الآسيوية في عام 2004 شكَّلت النساء ما يتراوح بين 70 و 80 في المائة من جميع الوفيات.
    Les maladies du système circulatoire représentaient 41 % de tous les décès en 2002. UN وشكلت أمراض الدورة الدموية 41 في المائة من جميع الوفيات في عام 2002.
    Les 10 catastrophes les plus importantes ont entraîné 55 % de tous les décès signalés et 85 % du nombre total de personnes touchées. UN وتسببت 10 كوارث من أشد الكوارث خطورة في 55 في المائة من جميع الوفيات المبلغ عنها، و 85 في المائة من مجموع المتضررين.
    Au niveau mondial, les maladies infectieuses et parasitaires, les infections respiratoires, la malnutrition et la mortalité maternelle et infantile sont responsables de plus de 40 % de tous les décès. UN فالوفيات من اﻷمراض المعدية والطفيلية، والتهابات الجهاز التنفسي، وسوء التغذية، ووفيات اﻷمهات ووفيات المواليد المبكرة تمثل أكثر من ٤٠ في المائة من جميع الوفيات على الصعيد العالمي.
    La malnutrition est la cause sous-jacente du décès d'au moins 3,1 millions d'enfants par an et est responsable de 45 % de tous les décès chez les enfants de moins de 5 ans. UN ويمثل سوء التغذية السبب الأساسي لعدد من الوفيات يبلغ 3,1 ملايين طفل سنويا، ويقف وراء 45 في المائة من جميع الوفيات التي تقع فيما بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    Les maladies cardiovasculaires sont la principale cause de la mortalité à Malte ; elles sont à l'origine de 46 pour cent de tous les décès et de 8 pour cent de toutes les hospitalisations. UN الأمراض المتعلقة بالدورة الدموية في المجتمع المالطي هي السبب الرئيسي للوفاة، إذ انها مسؤولة عن 46 في المائة من جميع الوفيات و 8 في المائة من جميع حالات الدخول إلى المستشفيات.
    L’hypertension artérielle gravidique, en particulier l’éclampsie (les convulsions), représente environ 13 % de tous les décès liés à la maternité. UN وتؤدي اضطرابات الحمل المصحوبة بارتفاع ضغط الدم، لا سيما تشنج الحمل الى حوالي ١٣ في المائة من جميع وفيات اﻷمهات.
    D'où un risque accru de maladies diarrhéiques, qui sont la cause de 20 % de tous les décès d'enfants. UN وهذا يزيد من مخاطر أمراض الإسهال التي تتسبب في 20 في المائة من جميع وفيات الأطفال.
    Le cancer est la deuxième cause de décès la plus fréquente ; il est à l'origine de 24 pour cent de l'ensemble des décès et, avec 16,5 pour cent, la troisième cause la plus importante de la morbidité. 17 pour cent de tous les décès causés par le cancer sont dus au cancer du poumon et 13 pour cent au cancer du sein. UN السرطان هو ثاني أكثر أسباب الوفاة شيوعا، إذ يمثل 24 في المائة من مجموع الوفيات، بينما يشكل أيضا ثالث أكثر الأمراض إسهاما في معدل الإصابة بالأمراض، إذ يبلغ 16.5 في المائة . تعزى 17 في المائة من جميع وفيات السرطان إلى سرطان الرئة، و 13 في المائة إلى سرطان الثدي.
    On estime que près d’un cinquième de tous les décès annuels au Royaume-Uni, soit 120 000, lui sont imputables. UN ويقدر أنه سيكون مسؤولا عن خمس مجموع الوفيات في كل عام - ٠٠٠ ١٢٠ حالة في المملكة المتحدة.
    Ces maladies sont responsables de plus de la moitié de tous les décès dans le monde et réduisent considérablement l'espérance de vie, la qualité de vie et la productivité. UN فتلك الأمراض مسؤولة عن نصف مجموع الوفيات على مستوى العالم أجمع، وعن انخفاض متوسط العمر إلى حد كبير، وهبوط مستوى الحياة والإنتاجية.
    La mortalité liée à l'avortement est particulièrement importante dans certains endroits d'Amérique latine et des Caraïbes et peut représenter jusqu'à 30 % de tous les décès maternels dans certains environnements. UN ويرتفع معدل الوفيات المتصلة بالإجهاض، بوجه خاص، في بعض أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث يمكن أن يصل في بعض الأحوال إلى 30 في المائة من مجموع وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Dans l’ensemble, les hommes ont 32 % plus de chances que les femmes de mourir de cardiopathie coronarienne, alors que 15 % de tous les décès féminins sont dus à des accidents vasculaires cérébraux, contre 9 % chez les hommes. UN وعموما فاحتملاات وفيات الرجال بداء القلب اﻹكليلي تزيد بنحو ٣٢ في المائة عن النساء. ويعزى ١٥ في المائة من مجموع وفيات اﻹناث إلى النوبات القلبية مقابل ٩ في المائة من مجموع وفيات الذكور.
    Les activités des éléments antigouvernementaux ont fait 1 432 victimes civiles (609 morts et 823 blessés), ou 77 % de tous les décès de civils durant la période à l'examen, soit une augmentation de 7 % par rapport au nombre de civils tués par ces éléments durant la même période en 2010. UN وقد تسببت العناصر المناوئة للحكومة في سقوط 432 1 ضحية من المدنيين (609 قتلى و 823 جريحاً من المدنيين) أي ما يمثل 77 في المائة من مجموع القتلى المدنيين في الفترة المشمولة بالتقرير، أي بزيادة قدرها 7 في المائة بالمقارنة بعدد المدنيين الذين قتلتهم العناصر المناوئة للحكومة خلال الفترة المناظرة من عام 2010.
    On estime que les traumatismes mortels expliquent 10 % de tous les décès survenus dans le monde en 1990. UN ٥٧ - ويقدر أن حالات الوفاة الناجمة عن اﻹصابات تشكل ١٠ في المائة من إجمالي الوفيات في العالم في عام ١٩٩٠.
    Ils ont représenté 2,2 % de la mortalité mondiale et ont été responsables de 25 % de tous les décès dus à des traumatismes. UN ومثلت تلك الإصابات 2.2 في المائة من الوفيات على مستوى العالم، وكانت مسؤولة عن 25 في المائة من كل الوفيات الناجمة عن إصابات.
    Celles-ci constituent 53,8 % de tous les décès. Il n'est pas surprenant que les maladies circulatoires occupent le rang le plus élevé dans cette comparaison, ce qui permet de qualifier cette catégorie de < < tueuse numéro un > > . UN وتشكل هذه الأسباب 53.8 في المائة من جميع حالات الوفيات وليس من المستغرب أن تحتل أمراض الدورة الدموية أعلى مرتبة في هذه المقارنة، مما يجعل هذه الفئة " القاتل رقم واحد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more