"de tous les fonds" - Translation from French to Arabic

    • جميع الصناديق
        
    • لجميع الصناديق
        
    • جميع أموال
        
    • جميع الأموال
        
    • لجميع صناديق
        
    • جميع صناديق
        
    • جميع صناديقها
        
    • كل الصناديق
        
    • في كل صناديق
        
    • بالنسبة لصناديق
        
    • كل النقدية
        
    • بكل الصناديق
        
    • لأي صندوق
        
    • كل الأموال
        
    • لجميع اﻷموال
        
    L'Australie continue de participer de près aux activités de tous les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN ولا تزال أستراليا تشارك بنشاط في جميع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Récapitulatif de tous les fonds : recettes et dépenses et variations UN موجز جميع الصناديق: الإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    La structure de gestion de tous les fonds et programmes des Nations Unies est en train d'être réexaminée dans le cadre de la réforme. UN ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières d'ONU-Femmes; UN ' 1` انتظام استلام وحفظ وصرف جميع أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومواردها المالية الأخرى؛
    La plupart des gouvernements ont mis en œuvre des politiques systématiquement favorables à la croissance et environ un quart de tous les fonds consacrés à la relance budgétaire a été affecté à des programmes de protection sociale. UN فمعظم الحكومات نفذت سياسات توسعية، وأفردت لبرامج الحماية الاجتماعية حوالي ربع جميع الأموال المخصصة للحفز المالي.
    La présentation d'un état consolidé de tous les fonds de l'Organisation des Nations Unies vise à donner une idée de l'ampleur générale des activités de l'Organisation. UN ويقصد بتقديم موجز موحد لجميع صناديق اﻷمم المتحدة بيان الحجم اﻹجمالي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    Programme des Nations Unies pour l'environnement - récapitulatif de tous les fonds UN موجز جميع صناديق برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Récapitulatif de tous les fonds : actif, passif, réserves et soldes des fonds UN موجز جميع الصناديق: الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Le rapport intègre les travaux d'évaluation de tous les fonds et programmes associés au PNUD. UN ويدرج التقرير نشاط التقييم الذي تضطلع به جميع الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي.
    Programme des Nations Unies pour l'environnement - récapitulatif de tous les fonds UN موجز جميع الصناديق المبالغ المستبعدة من جميع الصناديق
    RÉSUMÉ Le rapport ciaprès présente l'état de tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention. UN تُقَدِّم هذه الوثيقة تقريرًا عن أداء جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية.
    L'examen triennal devrait comporter un débat consacré aux activités opérationnelles de développement qui permettrait de mener un dialogue avec l'administration de tous les fonds et programmes opérationnels. UN ويتعين أن يشمل الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات جزءا مخصصا لﻷنشطة التنفيذية الانمائية، مما يتيح امكانية إجراء حوار مع إدارة جميع الصناديق والبرامج التنفيذية.
    Il faudrait en l'occurrence mettre en place un mécanisme général chargé de coordonner la gestion de tous les fonds sous la direction de la Conférence des Parties. UN غير أن إنشاء العديد من الصناديق الجديدة يمكن أن يسفر عن ضرورة إنشاء آلية كمظلة لتنسيق إدارة جميع الصناديق تحت إدارة مؤتمر الأطراف.
    Établis selon la méthode de la comptabilité par fonds, les états financiers indiquent, en fin d'exercice, la situation consolidée de tous les fonds. UN وتعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بنظام الصناديق، وتبين في نهاية الفترة المركزَ المالي الموحد لجميع الصناديق.
    Établis selon la méthode de la comptabilité par fonds, les états financiers indiquent, en fin d'exercice, la situation consolidée de tous les fonds. UN وتعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بنظام الصناديق، وتبين في نهاية الفترة المركزَ المالي الموحد لجميع الصناديق.
    La structure de gestion de tous les fonds et programmes des Nations Unies est en train d'être réexaminée dans le cadre de la réforme. UN ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح.
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières d'ONU-Femmes; UN ' 1` انتظام استلام وحفظ وصرف جميع أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومواردها المالية الأخرى؛
    i) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de tous les fonds et autres ressources financières de l'Organisation; UN ' 1` سلامة عمليات تلقي جميع أموال المنظمة ومواردها المالية الأخرى وحفظها والتصرف فيها؛
    Récapitulatif de tous les fonds : recettes et dépenses et variations des réserves et des soldes des fonds UN موجز جميع الأموال: الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Conformément aux directives, et par ordre d'importance, les objectifs de gestion des placements de tous les fonds communs de placement sont : UN إضافة إلى ما ورد في المبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية لجميع صناديق النقدية المشتركة فيما يلي، مرتبة حسب الأولوية:
    :: Placements effectués au nom de tous les fonds destinés aux opérations de maintien de la paix. UN :: صدور قرارات الاستثمار باسم جميع صناديق حفظ السلام.
    Il vérifie les comptes de l'Organisation des Nations Unies, y compris ceux de tous les fonds d'affectation spéciale et comptes spéciaux, et présente les rapports de vérification pertinents à l'Assemblée pour examen. UN ويتولى المجلس مراجعة حسابات الأمم المتحدة، بما فيها جميع صناديقها الاستئمانية وحساباتها الخاصة، ويقدم التقارير ذات الصلة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Par exemple, le Conseil économique et social doit remplir pleinement son rôle d’organe général de coordination de tous les fonds et programmes de développement des Nations Unies. UN من ذلك مثلا أنه ينبغي أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره الكامل كهيئة عامة لتنسيق كل الصناديق والبرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة.
    J'ai également certifié l'exactitude des soldes de clôture de tous les fonds de l'ONUDI. UN وقد تأكّدت أيضاً من صحّة أرصدة نهاية العام في كل صناديق اليونيدو.
    Les états I, II et III présentent les comptes de tous les fonds de l'ONU, qui sont classés en huit catégories de fonds apparentés, et, après élimination des comptes et opérations réciproques, regroupés pour donner un total général rendant compte de toutes les activités de l'Organisation. UN تتضمن البيانات الأول والثاني والثالث النتائج المالية بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة التي تجمع في ثماني فئات من الصناديق المتصلة فيما بينها والموحَّدة بعد حذف بعضها في مجموع كلي يعكس جميع أنشطة المنظمة.
    Pour rationaliser sa trésorerie, l'Office a centralisé la gestion de tous les fonds qu'il reçoit, qu'ils soient destinés au budget ordinaire ou au financement des dépenses extrabudgétaires. UN 38 - ولتنظيم تدفق النقدية على نحو فعال، تدير الوكالة مركزياً كل النقدية التي تتلقاها لكل من صندوقي الميزانية العادية وصندوق الأموال غير المدرجة في الميزانية العادية.
    8. La liste complète au 30 novembre 2008 de tous les fonds d'affectation spéciale actifs au cours d'une partie ou de l'ensemble des exercices biennaux 2006-2007, 2008-2009 et 2010-2011 figure à l'annexe V du document UNEP/GC.25/INF/5. UN 8 - وترد قائمة كاملة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بكل الصناديق الاستئمانية النشيطة خلال جزء من فترات السنتين 2006 - 2007 و2008 - 2009، و2010 - 2011 في المرفق الخامس من الوثيقة UNEP/GC.25/INF/5.
    La Croatie se félicite du fait que le Fonds ait conservé sa place en tant que fonds mondial disposant de l'une des bases de financement les plus larges de tous les fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par les Nations Unies, et que sa base de donateurs continue de s'accroître. UN ترحب كرواتيا بمحافظة الصندوق على مكانته بوصفه صندوقا عالميا يحظى بأحد قواعد الجهات المانحة الأوسع نطاقا لأي صندوق استئماني متعدد المانحين تديره الأمم المتحدة، وبكون قاعدة جهاته المانحة تزداد اتساعا.
    De nombreux États protègent la sûreté en prévoyant que le produit identifiable se compose de tous les fonds déposés en tant que produit, à condition que le solde du compte soit supérieur au montant déposé en tant que produit. UN وتحمي دول عديدة الحق الضماني بالنص على أنّ العائدات القابلة للتحديد تتكون من كل الأموال المودعة كعائدات، ما دام رصيد الحساب أكبر من المبلغ المودع كعائدات.
    L'intervenant a également demandé des précisions concernant les observations faites par le Comité des commissaires aux comptes sur le transfert par les comités nationaux de tous les fonds dus à l'UNICEF au plus tard six mois après la fin de l'exercice financier et la destruction non autorisée de cartes par le bureau de l'OCV à Genève. UN وطلب المتكلم أيضا توضيحا لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحويل اللجان الوطنية لجميع اﻷموال المستحقة لليونيسيف في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد انتهاء السنة المالية لديها وبشأن عملية اﻹعدام غير المأذون بها للبطاقات من قبل عملية بطاقات المعايدة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more