"de tous les membres du comité" - Translation from French to Arabic

    • جميع أعضاء اللجنة
        
    • من أعضاء اللجنة كافة
        
    • جميع أعضاء لجنة
        
    Ce faisant, je suis réconforté à l'idée de pouvoir compter sur la compétence et l'expérience de tous les membres du Comité. UN وإذ أفعل ذلك، أشعر بالطمأنينة عندما أعرف أن بإمكاني الاعتماد على خبرة وتجربة جميع أعضاء اللجنة.
    La liste a été examinée par le Bureau et diffusée auprès de tous les membres du Comité. UN واستعرض المكتب القائمة، وعُممت على جميع أعضاء اللجنة.
    Ses agissements devraient naturellement rencontrer une forte opposition de la part de tous les membres du Comité. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يُقابل ذلك بمعارضة قوية من جانب جميع أعضاء اللجنة.
    Au nom de tous les membres du Comité, la Présidente félicite le Gouvernement maldivien qui a ratifié le Protocole facultatif. UN وهنأت باسم جميع أعضاء اللجنة حكومة ملديف على التصديق على البروتوكول الاختياري.
    L'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    3. Décide en outre de synchroniser, conformément à la pratique établie, les mandats de tous les membres du Comité des politiques du développement; UN ٣ - يقرر أيضا أن تكون مدد عضوية جميع أعضاء لجنة السياسة اﻹنمائية متزامنة وفقا لما جرى عليه العمل فيما مضى؛
    Rappelant que, traditionnellement, le Comité avait un président chypriote, il a demandé au Comité d'envisager de nommer son successeur au poste de président, sous réserve de l'assentiment de tous les membres du Comité. UN وأشار إلى التقليد المتبع بأن يكون رئيس اللجنة من قبرص، وطلب من اللجنة أن تنظر في أن يشغل منصبه خلفه السفير اليكوس شامبوس، رهنا بموافقة جميع أعضاء اللجنة.
    Avant de terminer, je tiens à remercier, au nom de tous les membres du Comité spécial, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour l'appui efficace que le Secrétariat nous a apporté tout au long de la session, tant sur le plan technique que sur le fond. UN وقبل أن أختتم بياني، وباسم جميع أعضاء اللجنة الخاصة، أود أن أشكر الأمين العام، كوفي عنان، على الدعم الفني والموضوعي الفعال الذي قدمته لنا الأمانة العامة طوال الدورة.
    Au nom de tous les membres du Comité, elle remercie par ailleurs le Gouvernement japonais d'avoir désigné pour siéger au Comité M. Ando, dont les qualités de juriste et de sage sont appréciées de tous. UN وقالت أيضا إنها توجه بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة الشكر إلى الحكومة اليابانية لتعيين السيد آندو عضواً فيها، هو الذي يقدر الجميع خصاله كرجل قانون وكحكيم.
    Elle a cependant souligné que le soutien apporté à l'organisation par sa délégation ne changeait en aucun cas la position de celle-ci concernant le droit de tous les membres du Comité de poser les questions qu'ils jugeaient nécessaires. UN ومع ذلك، فإن دعم وفد بلدها للمنظمة لا يغير بأي شكل من الأشكال موقف وفدها تجاه مبدأ أحقية جميع أعضاء اللجنة في طرح ما يرونه ضروريا من أسئلة.
    Elle a cependant souligné que le soutien apporté à l'organisation par sa délégation ne changeait en aucun cas la position de celle-ci concernant le droit de tous les membres du Comité de poser les questions qu'ils jugeaient nécessaires. UN ومع ذلك، فإن دعم وفد بلدها للمنظمة لا يغير بأي شكل من الأشكال موقف وفدها تجاه مبدأ أحقية جميع أعضاء اللجنة في طرح ما يرونه ضروريا من أسئلة.
    Le Secrétariat avait reçu des déclarations concernant les conflits d'intérêts de la part de tous les membres du Comité et le Comité avait examiné ces déclarations avant l'ouverture de la réunion en cours, concluant qu'il n'existait pas de conflit d'intérêts. UN وقد تلقت الأمانة إعلانات بشأن تضارب المصالح من جميع أعضاء اللجنة وقامت اللجنة بفحصها قبل افتتاح الاجتماع الراهن ولم تجد أي تضارب في المصالح.
    L'Assemblée a reconnu que la proposition qui précède faciliterait l'assistance de tous les membres du Comité à ses séances. UN 16 - ووافقت الجمعية على أن الاقتراح السالف سييسر حضور جميع أعضاء اللجنة اجتماعاتها.
    Son pays porte un intérêt particulier au succès final de ce processus et est pleinement convaincu qu'un tel objectif peut être atteint avec la coopération de tous les membres du Comité. UN وقال إن بلده يولي اهتماماً خاصاً لإنهاء هذه العملية بشكل ناجح ونهائي وأنه مقتنع تماماً بأن هذا الهدف يمكن تحقيقه بتعاون جميع أعضاء اللجنة.
    Il tient compte des documents récents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, des propositions faites par les délégations et des dispositions qui ont reçu l'approbation de tous les membres du Comité. UN وذكرت أن النسخة المنقحة تأخذ في الاعتبار الوثائق الحديثة للجمعية العامة ومجلس الأمن، والمقترحات المقدمة من الوفود، والنصوص التي وافق عليها جميع أعضاء اللجنة.
    5. Le Président du Comité exécutif saisit cette occasion pour souhaiter la bienvenue au nouveau Haut Commissaire adjoint au nom de tous les membres du Comité et pour l'assurer de leur plein appui. UN 5- واغتنم رئيس اللجنة التنفيذية هذه المناسبة للترحيب بالنائب الجديد للمفوضة السامية باسم جميع أعضاء اللجنة مؤكداً له تأييدها الكامل له.
    148. La PRÉSIDENTE tient à remercier au nom de tous les membres du Comité Mme Evatt, pour avoir établi le projet de rapport annuel du Comité dans des conditions particulièrement difficiles cette année. UN ٨٤١- الرئيسة قالت إنها تود أن توجه الشكر باسم جميع أعضاء اللجنة إلى السيدة إيفات لقيامها بإعداد مشروع التقرير السنوي للجنة في ظل ظروف كانت شديدة الصعوبة في هذا العام.
    8. M. PRADO VALLEJO, s'exprimant au nom de tous les membres du Comité et en son nom propre, félicite le Président, qui a apporté une contribution précieuse à l'image et aux travaux du Comité. UN ٨- السيد برادو فاييخو، تكلم باسم جميع أعضاء اللجنة وباسمه شخصيا، وهنأ الرئيس الذي أسهم إسهاما قيﱢما في حسن صورة اللجنة وفي أعمالها.
    Dans cette optique, un bilan détaillé et complet des actions en cours et prévues en rapport avec le Sommet va être dressé avec la participation de tous les membres du Comité d'organisation; ce bilan sera ensuite affiché sur le site Web du Sommet. UN وتحقيقا لذلك سيجري التحضير لعملية استعراض دقيقة وشاملة للتدابير الحالية والمزمعة فيما يتعلق بمؤتمر القمة وذلك بمشاركة جميع أعضاء اللجنة التنظيمية، وسيُوضع هذا الاستعراض بعد ذلك على موقع مؤتمر القمة على شبكة الويب.
    Le Groupe de travail à composition non limitée de 1992 était composé de tous les membres du Comité spécial et tout Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    L'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Le Comité mixte a été informé que le mandat de tous les membres du Comité de suivi prendrait fin en juillet 2017. UN 294 - وأحيط مجلس المعاشات التقاعدية علما بأن ولاية جميع أعضاء لجنة رصد الأصول والخصوم ستنتهي في تموز/يوليه 2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more