"de tous les omd" - Translation from French to Arabic

    • جميع الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • كل الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الهداف الإنمائية للألفية
        
    L'éducation était décisive si l'on voulait accélérer les progrès vers la réalisation de tous les OMD. UN والتعليم عامل أساسي لتسريع وتيرة التقدم في اتجاه تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les investissements dans l'éducation restent une question transversale qui permet aux populations d'accroître leur productivité économique en faveur de la réalisation de tous les OMD. UN ويظل الاستثمار في التعليم مسألة شاملة تسمح للسكان بتعزيز إنتاجيتهم الاقتصادية نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous devons fournir davantage d'efforts pour mettre en place les politiques qui nous permettront d'accélérer nos progrès vers la réalisation de tous les OMD. UN علينا أن نبذل جهداً أكبر في تنفيذ السياسات التي تعجل بتقدمنا صوب بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces mesures permettront d'accroître les possibilités de financement du secteur social et d'accès aux services sociaux, et d'assurer en fin de compte la réalisation de tous les OMD. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من إمكانية تمويل القطاع الاجتماعي، وإتاحة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بالتالي، تكفل في نهاية المطاف بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il importe d'œuvrer en même temps à la réalisation de tous les OMD relatifs à la santé. UN ومن الأهمية بمكان تناول جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة باعتبارها هدفا واحدا.
    La finalité de tous les OMD est d'améliorer la vie de chacun. UN إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس.
    Elle est convaincue que la promotion de l'égalité entre les sexes et le soutien à la pleine participation des femmes à la vie économique, sociale et politique sont des objectifs de développement à part entière et un facteur essentiel de réalisation de tous les OMD. UN ونؤمن بأن تعزيز المساواة بين الجنسين ودعم المشاركة الكاملة للنساء في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية هي أهداف إنمائية في حد ذاتها، وهي عنصر ضروري لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Investir dans l'agriculture, les petites entreprises et les infrastructures nous permettra de faire avancer la réalisation de tous les OMD. UN والاستثمار في الزراعة والمؤسسات الصغيرة والبنية التحتية سيساعد على إحراز التقدم في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes conscients que la promotion de l'égalité des sexes et des droits des femmes joue un rôle moteur dans la réalisation de tous les OMD et a un effet multiplicateur dans tous les secteurs. UN ونسلّم بأن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة محرك رئيسي لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأن له تأثيرا مضاعفا على القطاعات كافة.
    Nous pouvons être fiers de cette réalisation; nous devons nous en servir comme d'une plate-forme commune qui nous permettra d'œuvrer à la réalisation de tous les OMD à l'horizon 2015. UN وإننا فخورون جميعاً بهذا الإنجاز الذي ينبغي أن نستخدمه منهاجا مشتركا يمكن أن ننطلق منه في مساعينا الجادة صوب تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Mais je suis aussi optimiste, je suis optimiste parce qu'il existe des moyens éprouvés et abordables de réduire la faim et la pauvreté, d'aider les mères et leurs bébés à se développer et de progresser rapidement vers la réalisation de tous les OMD. UN إنني متفائلة لأن هناك أساليب مجرَّبة وبتكاليف معقولة لخفض حدة الجوع والفقر، ومساعدة الأمهات وأطفالهن على النمو، ولإحراز تقدُّم سريع بشأن جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par leurs envois de fonds, leurs investissements, les entreprises qu'ils créent et les compétences et les techniques qu'ils apportent, ils sont un facteur positif pour la réalisation de tous les OMD. UN فعن طريق التحويلات المالية، والاستثمار، والمشاريع التجارية، وعمليات نقل المهارات والتكنولوجيا، تسهم الهجرة بصورة إيجابية في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    A cet égard, les travaux d'UNIFEM en faveur de l'autonomisation et de la démarginalisation des femmes dans la réalisation de tous les OMD sont très appréciés. UN وأعرب عن تقديره الشديد، في هذا الصدد، للعمل الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La nutrition est le fondement de la survie et de la santé, ainsi que de la croissance et du développement économiques d'un pays. Elle conditionne donc la réalisation de tous les OMD. UN فالتغذية هي أساس البقاء والصحة، وهي كذلك أساس النمو والتنمية الاقتصادية الوطنية، ومن ثم ، فهي شرط لا بد منه لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, en septembre de cette année, nous allons également examiner les progrès accomplis dans la réalisation de tous les OMD dans le cadre de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، سنستعرض هذا العام أيضا التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    Surtout, si l'on ne parvient pas à faire en sorte que la croissance économique se traduise par une réduction importante de la pauvreté et par des créations d'emplois, la réalisation de tous les OMD s'en ressentira. UN 48- والأهم من ذلك أن الإخفاق في ترجمة النمو الاقتصادي إلى الحد من الفقر بشكل كبير وإلى إيجاد فرص العمل سيترك آثاراً سلبية تؤثر في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La délégation a souligné en particulier l'importance du travail à entreprendre sur la voie de tous les OMD. UN ولاحظ الوفد خاصة أهمية العمل لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réalisation de tous les OMD serait la conséquence d'une telle métamorphose. UN وسيكون تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لهذا التحول.
    L'Association contribue à la réalisation de tous les OMD par divers projets et activités de services s'inscrivant dans le programme de services communautaires des Lions. UN تسهم الرابطة في تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية عبر تنفيذ طائفة من الأنشطة في شكل مشاريع وخدمات وذلك ضمن إطار برنامج الليونز لخدمات المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more