"de tous les territoires palestiniens occupés" - Translation from French to Arabic

    • من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • من كافة الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
        
    Nous vous demandons également instamment de lancer un appel en faveur du déploiement immédiat d'une présence de protection internationale afin de prévenir de nouvelles violations des droits de l'homme et de protéger la population palestinienne, jusqu'au retrait d'Israël de tous les territoires palestiniens occupés. UN وإننا نناشد سعادتكم أيضاً أن تدعو إلى إنشاء وجود دولي للحماية فوراً للحؤول دون انتهاكات حقوق الإنسان ولحماية السكان الفلسطينيين حتى تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Cuba exige le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens occupés, y compris le Golan, et soutient le droit de Porto Rico à l'autodétermination. UN 86 - وأضافت أن كوبا تطالب بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها الجولان، وتؤيد حق بورتوريكو في تقرير المصير.
    En outre, nous vous prions instamment d'utiliser vos bons offices pour qu'une force de protection et une présence internationales soient envoyées en Palestine afin d'y surveiller les agressions et les crimes qu'Israël commet quotidiennement et de protéger les Palestiniens jusqu'à ce qu'Israël ait retiré ses forces de tous les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est. UN ونناشد سعادتكم أيضاً أن تستخدموا جميع مساعيكم الحميدة لتوفير قوة حماية دولية ووجود دولي في فلسطين لرصد هذه الأعمال العدوانية والجرائم الإسرائيلية اليومية وحماية الأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية حتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Un retrait israélien complet signifie non seulement le départ des forces d'occupation de la bande de Gaza mais également la fin de la politique d'incursion, de raids et d'assassinats, qui doit être suivi par le retrait de tous les territoires palestiniens occupés en Cisjordanie. UN إن شمولية الانسحاب الإسرائيلي لا تعني فقط خروج قوات الاحتلال من قطاع غزة، ولكن أيضا عدم العودة إلى سياسات الاقتحام والاجتياح والاغتيالات. إن خروج إسرائيل من قطاع غزة يجب أن يتبعه أيضا الخروج من كافة الأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    Cinquièmement, l'importance de l'unité de tous les territoires palestiniens occupés doit être réaffirmée comme doit l'être la liberté de mouvement des personnes et des biens, et la restriction des mouvements depuis et vers Jérusalem-Est doit être éliminée. UN خامسا، التأكيد على الحاجة إلى المحافظة على وحدة جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة والحاجة إلى ضمان حرية حركة اﻷشخاص والبضائع على اﻷرض، بما في ذلك إزالة قيود الحركة من وإلى القدس الشرقية.
    Israël doit se conformer à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité sur le Liban et verser un dédommagement pour les dégâts qui y ont été causés, et il devrait se retirer de tous les territoires palestiniens occupés. UN 33 - ويجب على إسرائيل أن تحترم قرار مجلس الأمن 1701 (2006) عن لبنان وتدفع تعويضات للأضرار التي سببتها، كما ينبغي أن تنسحب من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Nous vous prions en outre d'user de vos bons offices en vue de l'établissement d'une force de protection et d'une présente internationales en Palestine afin de constater les agressions, massacres et crimes commis quotidiennement par les forces israéliennes et de protéger la population palestinienne jusqu'à ce qu'Israël ait retiré ses forces de tous les territoires palestiniens occupés depuis juin 1967, y compris JérusalemEst. UN ونناشد سعادتكم أيضاً أن تبذلوا جميع مساعيكم الحميدة لتوفير قوة حماية دولية ووجود دولي في فلسطين لرصد هذه الاعتداءات والمذابح والجرائم الإسرائيلية اليومية ولحماية السكان الفلسطينيين حتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Nous vous prions en outre de faire tout ce qui est en votre pouvoir en vue de fournir une protection internationale pour défendre les personnes protégées jusqu'à ce qu'Israël ait retiré ses forces de tous les territoires palestiniens occupés depuis juin 1967, y compris Jérusalem-Est. UN ونناشد سعادتكم أيضاً بذل جميع مساعيكم الحميدة لتوفير الحماية الدولية من أجل حماية الأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية إلى أن تسحب إسرائيل قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Nous vous prions en outre de faire tout ce qui est en votre pouvoir en vue de fournir une protection internationale pour défendre les personnes protégées jusqu'à ce qu'Israël ait retiré ses forces de tous les territoires palestiniens occupés depuis juin 1967, y compris JérusalemEst. UN وإننا نناشد سعادتكم مرة أخرى أن تستخدموا جميع مساعيكم الحميدة لتوفير حماية دولية للأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية حتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Nous vous prions en outre de faire tout ce qui est en votre pouvoir pour fournir une protection internationale contre les atrocités israéliennes aux personnes protégées, jusqu'à ce qu'Israël ait retiré ses forces de tous les territoires palestiniens occupés depuis juin 1967, y compris JérusalemEst. UN كما أننا نناشد سعادتكم أن تستخدموا جميع مساعيكم لتوفير الحماية الدولية من أجل حماية الفلسطينيين من الاعتداءات الإسرائيلية الوحشية إلى أن تسحب إسرائيل قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    La communauté internationale doit prendre - à tous les niveaux - des mesures pour obliger la puissance occupante sioniste à respecter les dispositions des accords et à appliquer les résolutions adoptées à son encontre; à se retirer de tous les territoires palestiniens occupés et du Golan syrien arabe occupé; et à laisser les organismes humanitaires faire leur travail, conformément aux règles du droit international humanitaire. UN 26 - وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات على جميع الأصعدة لكفالة قيام دولة الاحتلال الصهيوني باحترام أحكام الاتفاقيات والتقيد بالقرارات التي تنتقدها والانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان العربي السوري المحتل والسماح للمنظمات الإنسانية بأن تؤدي عملها، وفقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Oman réaffirme sa solidarité avec le peuple palestinien. Oman soutient la position de l'Autorité palestinienne au sujet du retrait complet des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens occupés depuis 1967. L'Autorité palestinienne doit obtenir le contrôle de tous ses territoires, y compris de Jérusalem. UN إن سلطنة عمان تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لموقف السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل انسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧، وتثبيت سلطتها على جميع اﻷراضي، بما فيها القدس الشريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more