"de tout etat" - Translation from French to Arabic

    • ﻷي دولة
        
    • أي دولة
        
    • ﻷية دولة
        
    • اية دولة
        
    Considérant que les principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures de tout Etat doivent être respectés lors du déroulement d'élections, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Considérant que les principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures de tout Etat doivent être respectés lors du déroulement d'élections, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    1. Le présent Traité est ouvert à la signature de tout Etat de la zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. Il est soumis à ratification. UN ١ - يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷي دولة في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية وتخضع هذه المعاهدة للتصديق.
    Au cours de l'examen d'une question, un représentant de tout Etat participant à la Conférence peut à tout moment présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président statue immédiatement conformément au présent règlement. UN لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أن يثير نقطة نظامية في أي وقت أثناء مناقشة أي مسألة، ويبت الرئيس فورا في هذه النقطة النظامية وفقا ﻷحكام هذا النظام.
    2. Le présent Protocole est soumis à la ratification ou ouvert à l'adhésion de tout Etat qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. UN ٢- يخضع هذا البروتوكول لتصديق أو انضمام أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    c) A la demande de tout Etat partie appuyée par la majorité des Etats parties. UN )ج( أو عندما تطلب ذلك أي دولة طرف وتؤيدها أغلبية الدول اﻷطراف.
    Les plans nationaux de tout Etat doivent reposer sur des politiques permettant à ses habitants de vivre avec dignité dans leur propre pays. UN إن الخطط الوطنية ﻷية دولة ينبغي أن تقوم على سياسات تجعل بإمكان السكان أن يعيشوا حياة كريمة في بلدانهم.
    Considérant que la Charte des Nations Unies met à la charge des Etats l'obligation de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout Etat, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الدول ملتزمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة.
    Elle constitue également une violation du droit international et rend donc le général Aidid et les autres membres de la direction de la SNA passibles de poursuites devant un tribunal international ou les juridictions pénales de tout Etat. UN وهو يشكل أيضا انتهاكا للقانون الدولي، ويجعل الجنرال عيديد وكبار رجاله، بالتالي، عرضة للمقاضاة أمام محكمة دولية أو المحاكم الجنائية ﻷي دولة.
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout Etat qui est partie à la Convention ou qui l'a signée. UN ١- يُفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول ﻷي دولة تكون طرفا في الاتفاقية أو موقعة عليها.
    Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout Etat qui est partie à la Convention ou qui l'a signée. UN " ١- يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول ﻷي دولة تكون طرفا في الاتفاقية أو موقعة عليها.
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout Etat qui est partie à la Convention ou qui l'a signée. UN ١- يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول ﻷي دولة تكون طرفا في الاتفاقية أو موقعة عليها.
    Néanmoins, à l'issue de ses consultations, il a exprimé sa ferme conviction que l'article actuel sur l'entrée en vigueur ne portait pas atteinte au droit souverain de tout Etat de décider seul de signer et de ratifier le traité ou de ne pas le faire. UN ومع ذلك، فإنه بناء على مشاوراته يعرب عن اعتقاده الراسخ بأن المادة الحالية بشأن بدء النفاذ لا تمس الحق السيادي ﻷي دولة في أن تتخذ بنفسها قرارها بشأن ما إذا كانت توقع على المعاهدة وتصدق عليها أو لا تفعل ذلك.
    c) A la demande de tout Etat partie appuyée par la majorité des Etats parties. UN )ج( أو عندما تطلب ذلك أي دولة طرف وتؤيدها أغلبية الدول اﻷطراف.
    L'exercice de pressions et l'application de sanctions internationales à l'égard de tout Etat qui ne respecterait pas les obligations qui sont les siennes en vertu du Traité en seront plus fortement légitimés et justifiés. UN والواقع أن ممارسة الضغط الدولي وتوقيع عقوبات على أي دولة لا تمتثل لالتزاماتها بمقتضى المعاهدة سيصبح أكثر مشروعية بمزيد من المبررات المدعومة.
    2. Le présent Protocole est soumis à la ratification ou à l'adhésion de tout Etat partie au Pacte. UN " ٢- يخضع هذا البروتوكول لتصديق أي دولة طرف في العهد أو لانضمامها إليه.
    2. Le présent Protocole est soumis à la ratification ou ouvert à l'adhésion de tout Etat qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. UN ٢- يخضع هذا البروتوكول لتصديق أو انضمام أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    2. Le présent Protocole est soumis à la ratification de tout Etat qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. UN ٢- يخضع هذا البروتوكول للتصديق عليه من أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    2. Le présent Protocole est soumis à la ratification ou ouvert à l'adhésion de tout Etat qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. UN ٢- يخضع هذا البروتوكول لتصديق أو انضمام أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    A cet égard, ils affirment que les Etats doivent s'abstenir, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout Etat, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، يؤكد أعضاء مجلس اﻷمن ضرورة امتناع أية دولة عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة أخري، أو بأي نحو آخر لا يتسق مع مقاصد اﻷمم المتحدة؛
    Rappelant que selon le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, tous les Etats Membres sont tenus de s'abstenir, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout Etat, soit de toute autres manière incompatible avec les buts de l'Organisation des Nations Unies, UN " وإذ يذكر بأن جميع الدول اﻷعضاء ملزمة، طبقا للفقرة ٤ من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة، بالامتناع في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة أو على أي وجه آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة،
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout Etat qui a signé la Convention. UN " ١- باب التوقيع على هذا البروتوكول مفتوح أمام اية دولة تكون قد وقعت على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more