"de tout le monde" - Translation from French to Arabic

    • من الجميع
        
    • على الجميع
        
    • لكل شخص
        
    • عيش الناس
        
    Je dois les protéger de tout le monde, y compris d'eux-mêmes. Open Subtitles أنا أبقيهم آمنين من الجميع آمنين حتى من أنفسهم
    C'est quotidiennement que des enfants des rues seraient raflés au vu et au su de tout le monde, mais une interruption a cependant été constatée pendant la visite du Rapporteur spécial. UN وقيل إن اللجوء إلى تجميع أطفال الشوارع ممارسة يومية تتم على مرأى من الجميع ولكنها توقفت أثناء زيارة المقرر الخاص.
    A priori, il fait partie de "tout le monde". Pourquoi ? Open Subtitles آخر مرة راجعته ، كان جزءاً من الجميع ،لماذا ؟
    Je ne veux pas gâcher les vacances de tout le monde. Open Subtitles لا أريد أن أفسد هذه العطلة على الجميع حسناً؟
    Tu collectes la puissance des cerveaux de tout le monde dans la ville pour résoudre les problèmes du monde ? Open Subtitles أنت تحصد القوة العقلية لكل شخص بالمدينة لحل مشاكل العالم؟
    Cela me fait me méfier de tout le monde, surtout de ceux qui sont très charmants. Open Subtitles لقد جعلني حذره من الجميع وخاصة أولئك الجذابون للغايه
    Il est possible que quelqu'un soit infecté et que tu ne le sois pas, tu dois être isolée de tout le monde. Open Subtitles على فرضية أن احدهم أصيب بالعدوى وأنتي لم تصابي يجب أن تكوني معزوله من الجميع
    Peu importe qui c'est, on a besoin de tout le monde. Où est Kenzi ? Open Subtitles مهما كان نحتاج للمساعة من الجميع أين كينزي ؟
    Donc, débarrasse-toi de tout le monde, rejoins-moi en haut, je commence. Open Subtitles أحبها لذا , تخلص من الجميع وقابلني بالأعلى سوف أبدأ ؟
    J'appelle tous les cadres. J'ai la même réponse de tout le monde. Open Subtitles أنا أتصل بكل من في الرئاسة وأحصل على نفس الإجابة من الجميع:
    Dans un bunker quelque part, couper de tout et de tout le monde. Open Subtitles في مخبا بمكانًا ما تختبئ من الجميع ومن كل شيء
    Vous n'avez pas besoin de tout le monde pour défendre Atlantis ? Open Subtitles ألا تحتاج من الجميع أن يدافعوا عن أتلانتس ؟
    J'ai ordonné le stand-by des attaques aériennes contre l'avis de tout le monde et depuis je n'arrive plus à joindre mon Vice-Président. Open Subtitles لقد أرسلت القنابل في الطريق وذلك بتوصية من الجميع والأن فجأة نائب الرئيس غير متواجد
    On doit le trouver dès que possible. Je veux que ce soit la priorité numéro 1 de tout le monde. Open Subtitles نريد ان نجده بأسرع وقت ممكن أريد من الجميع أن تكون هذه مهمته الأولى
    C'est a propos d'une jeune femme blonde qui cherche à se venger de tout le monde pour avoir détruit sa famille. Open Subtitles قصته تحكي عن شابة شقراء تسعى للإنتقام من الجميع لتدميرهم عائلتها.
    Je devrais avoir des lettres de recommandation faxées de tout le monde. Open Subtitles كان علي أن أرسل إليها رسائل توصية من الجميع
    On pourrait acheter d'autres billets en récoltant l'argent de tout le monde. Open Subtitles ونستطيع شراء بطاقات أكثر إن جمعنا المال من الجميع
    Quelqu'un, quelque part fait quelque chose qui va exploser à la figure de tout le monde. Open Subtitles شخص ما يفعل شيء ما في مكان ما وستكون آثاره على الجميع
    Quand le juge a compris l'importance de ma couverture chez les Vagos, il a accepté de garder ma couverture en sécurité en enlevant les charges de tout le monde, sauf Schizo. Open Subtitles عندما رأى القاضي كيف أني تعمقت الى داخل عصابة الفاقوز وافق لأن يجعل تخفيي آمن بإسقاطه كل التهم على الجميع عدا سكيتزو
    C'est juste une reprise de la poursuite en skateboard du premier volet, mais il a enflammé l'imagination de tout le monde. Open Subtitles هذا مجرد حثالة على موقعنا على مطاردة التزلج من الفيلم الأول، ولكن، نجاح باهر، لا الخيال أن القبض على الجميع.
    Et on garde un œil sur les portefeuilles et les prêts hypothécaires de tout le monde sur le site. Open Subtitles ثانياً، نتتبع محافظ الأوراق المالية ومدفوعات الرهن لكل شخص في الموقع
    Tu te promènes, mange un peu dans le plat de tout le monde, ne donne rien en retour, à part le pic-nique sur la plage l'été et la dinde à Noël. Open Subtitles تعيش حياتك تقتات من عيش الناس ولا تعطينا شيئا في المقابل إلا حفل على الشاطيء في الصيف وديك الكريسماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more