"de tout membre" - Translation from French to Arabic

    • أي عضو
        
    • من أحد أعضاء
        
    • فرد تابع
        
    • لأي عضو من
        
    Il peut tenir des réunions supplémentaires à la demande du Secrétaire général de la CNUCED ou de tout membre de l'organe. UN وللهيئة أن تعقد اجتماعات إضافية بناء على طلب الأمين العام للأونكتاد أو أي عضو في الهيئة.
    Il peut tenir des réunions supplémentaires à la demande du Secrétaire général de la CNUCED ou de tout membre de l'organe. UN وللهيئة أن تعقد اجتماعات إضافية بناء على طلب الأمين العام للأونكتاد أو أي عضو في الهيئة.
    Le secrétariat assure la collecte, l'établissement et la distribution des documents et des matériels aux membres de la Commission, à la demande de celleci, de son Président ou de tout membre. UN وتتكفل الأمانة بجمع الوثائق والمواد وإعدادها وتوزيعها على أعضاء اللجنة، بطلب من هذه الأخيرة أو من الرئيس أو من أي عضو.
    En sus des réunions périodiques, le Président peut convoquer des séances du Conseil toutes les fois qu'il le juge nécessaire ainsi qu'à la demande de tout membre du Conseil et dans le contexte des Articles 11, 35 et 99 de la Charte. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس إلى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضرورياً، ويجوز عقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس، وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق.
    Au paragraphe 8, le Conseil a décidé que l'Iraq n'accomplirait aucun acte d'hostilité à l'égard de tout représentant ou de tout membre du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou de tout État Membre agissant en vue de faire respecter toute résolution du Conseil. UN 18 - طلب المجلس في الفقرة العاملة الثامنة ألا يقوم العراق بما أسماه بأعمال عدائية ضد أي ممثل أو فرد تابع للأمم المتحدة أو لأي من الدول الأعضاء فيها يتخذ إجراء من أجل التقيد بأي من قرارات مجلس الأمن.
    Dirigé par la présidence du Conseil, il se réunit à la demande de tout membre du Conseil, lorsqu'il est nécessaire de se prononcer sur une question. UN ويجتمع الفريق برئاسة رئيس المجلس بناء على طلب أي عضو في المجلس، في كل مرة تنشأ مسألة تحتاج إلى البت فيها.
    Le Département de l'immigration reste en alerte et peut rendre compte de l'arrivée de tout membre de groupes suspects dont on craint qu'ils ne soient terroristes. UN وتظل إدارة الهجرة يقظة وبإمكانها الإبلاغ عن وصول أي عضو من أعضاء الجماعات المشبوهة التي تشكل خطرا إرهابيا.
    Un représentant de tout membre du Conseil peut demander un vote enregistré. UN ولممثل أي عضو في المجلس أن يطلب التصويت المسجل.
    Un État ainsi invité n'a pas le droit de vote, mais il peut présenter des propositions qui sont mises aux voix à la demande de tout membre du Conseil d'administration. UN وليس لأي دولة تشارك بهذه الطريقة الحق في الانتخاب، لكن لها تقديم مقترحات توضع للتصويت عند طلب أي عضو في مجلس الإدارة.
    Un État ainsi invité n'a pas le droit de vote, mais il peut présenter des propositions qui sont mises aux voix à la demande de tout membre du Conseil d'administration. UN وليس لأي دولة تشارك بهذه الطريقة الحق في الانتخاب، لكن لها تقديم مقترحات توضع للتصويت عند طلب أي عضو في مجلس الإدارة.
    La Bolivie et de nombreux autres pays de la région rejettent la présence de bases militaires étrangères sur le territoire de tout membre de la région. UN وإن بوليفيا وبلدانا أخرى كثيرة من المنطقة ترفض بحزم وجود القواعد العسكرية الأجنبية في أراضي أي عضو من أعضاء المنطقة.
    Le Royaume-Uni, d'autre part, persiste dans son refus de négocier. Un tel comportement est inacceptable de la part de tout membre responsable de l'Organisation, a fortiori d'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وأضاف أن المملكة المتحدة، من ناحية ثانية، تواصل رفضها لإجراء المفاوضات، وأن هذا السلوك غير مقبول من جانب أي عضو ذي مسؤولية في المنظمة، ناهيكم عن عضو دائم في مجلس الأمن.
    Il assure la distribution de la documentation aux membres de la Commission, à la demande de celle-ci, du Président ou de tout membre, et est responsable de l'établissement des comptes rendus de séance. UN ويقوم اﻷمين بتوزيع الوثائق والمواد على أعضاء اللجنة تبعا لطلب اللجنة أو رئيسها أو أي عضو من أعضائها، ويكون مسؤولا عن إعداد محاضر جلسات اللجنة.
    Les négociations seront sans préjudice des droits dans le cadre de l'OMC de tout membre qui n'est pas partie à l'AEM en question; UN على ألا تضر المفاوضات بحقوق أي عضو من أعضاء منظمة التجارة العالمية لا يكون طرفا في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية؛
    Les dispositions pertinentes stipulent qu'à la demande de tout membre de l'Autorité, le Conseil achèvera l'adoption de ces règles, réglementation et procédures dans les trois ans qui suivront. UN وتنص اﻷحكام ذات الصلة على أن يستكمل المجلس، بناء على طلب أي عضو في السلطة، اعتماد مثل هذه القـواعد واﻷنظمة واﻹجـــراءات في غضون ثلاث سنوات.
    Cet article prévoit qu'à la demande de tout membre de l'Autorité, le Conseil doit adopter ces règles, règlements et procédures dans un délai de deux ans. UN وتنص هذه المادة على أن يكمل المجلـــس بناء على طلب أي عضو في السلطة اعتمـــاد هذه القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات في غضون فترة سنتين.
    3. Un État ainsi invité n'a pas le droit de vote, mais peut présenter des propositions qui peuvent être mises aux voix à la demande de tout membre de la commission ou de l'organe subsidiaire intéressé. " UN " ٣ - لا يكون للدولة المدعوة على هذا النحو الحق في التصويت، ولكن لها أن تقدم مقترحات يجوز طرحها للتصويت بناء على طلب أي عضو في اللجنة أو الهيئة الفرعية المعنية. "
    En sus des réunions périodiques, le Président peut convoquer des séances du Conseil toutes les fois qu'il le juge nécessaire ainsi qu'à la demande de tout membre du Conseil et dans le contexte des Articles 11, 35 et 99 de la Charte. UN فبالإضافة إلى الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس إلى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضرورياً، ويجوز عقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق.
    En sus des réunions périodiques, le Président peut convoquer des séances du Conseil toutes les fois qu'il le juge nécessaire ainsi qu'à la demande de tout membre du Conseil et dans le contexte des Articles 11, 35 et 99 de la Charte. UN وفضلا عن الاجتماعات الدورية، يمكن للرئيس أن يدعو المجلس الى عقد اجتماعات في أي وقت يراه ضروريا، وقد تعقد الاجتماعات بطلب من أحد أعضاء المجلس وفي إطار المواد 11 و 35 و 99 من الميثاق.
    8. Décide en outre que l'Iraq n'accomplira ou ne menacera d'accomplir aucun acte d'hostilité à l'égard de tout représentant ou de tout membre du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou de l'AIEA, ou de tout État Membre agissant en vue de faire respecter toute résolution du Conseil; UN 8 - يقرر كذلك أن على العراق ألا يقوم بأعمال عدائية أو يهدد بارتكاب أعمال من هذا القبيل ضد أي ممثل أو فرد تابع للأمم المتحدة أو لأي من الدول الأعضاء فيها يتخذ إجراء من أجل التقيد بأي قرار من قرارات المجلس؛
    Le texte intégral de toute communication portée à l'attention du Comité est mis à la disposition de tout membre du Comité qui en fait la demande. UN ويكون النص الكامل لأي بلاغ يوجه نظر اللجنة إليه متاحاً لأي عضو من أعضاء اللجنة بناء على طلبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more