"de tout projet de" - Translation from French to Arabic

    • في أي مشروع
        
    • أي مشروع من
        
    • أي من مشاريع
        
    • من أي مشروع
        
    • على أي مشروع
        
    • بأي مشروع
        
    Cependant, malgré toutes les précautions prises, des imprévus surviennent généralement à un moment ou à un autre de la mise en œuvre de tout projet de cette envergure. UN إلا أنه على الرغم من هذا الحرص الواجب، تظهر شكوك في أي مشروع واسع النطاق خلال فترة تنفيذه.
    L'évolution favorable de la situation et les éléments positifs déjà cités justifient, en fait, le renvoi à une prochaine session de l'Assemblée de l'examen de tout projet de résolution sur le Myanmar. UN بل إن التطورات والاعتبارات اﻹيجابية السابقة الذكر تدعو بالفعل الى إرجاء النظر في أي مشروع قرار بشأن ميانمار الى دورة مقبلة للجمعية العامة.
    La difficulté de tout projet de cet ordre est de gérer efficacement la culture de l'institution pour tirer parti des systèmes de gestion des connaissances et adapter cette culture aux exigences de l'économie du savoir. UN وهناك تحد في أي مشروع من هذا النوع، يتمثل في الإدارة الفعالة لثقافة الوكالة من أجل استخدام نظم إدارة المعارف وتحقيق اتساق تلك الثقافة مع ما يتطلبه اقتصاد المعرفة.
    Je prie les délégations qui souhaitent se porter coauteurs de tout projet de résolution de bien vouloir communiquer leur nom au Secrétariat. UN وأرجو من الوفود التي ترغب في أن تصبح ضمن مقدمي أي من مشاريع القرارات أن تسجل أسماءها لدى اﻷمانة العامة.
    Le texte en bleu de tout projet de résolution amendé ne nous apporterait-il pas cette transparence à laquelle nous aspirons, sans perturber pour autant les négociations discrètes, voire secrètes, qui sont indispensables? UN أفلا تعطينا النسخة الزرقاء من أي مشروع قرار معدل الشفافية التي نطمح اليها، دون أن نصدع المفاوضات الكتومة أو حتى السرية التي نحتاج اليها حتما؟
    L'article 11 de l'ordonnance pose deux conditions au contrôle de tout projet de concentration ou de la concentration elle—même. UN تضع المادة ١١ من القانون شرطين للرقابة على أي مشروع للتركيز أو على التركيز نفسه.
    Les membres du Parlement sont informés de l'inscription à l'ordre du jour de tout projet de loi. UN ويكون النواب البرلمانيون على علم بأي مشروع قانون مدرج في جدول أعمال البرلمان.
    4. Gestion des avenants Des changements sont inévitables après la mise en route de tout projet de construction. UN 24 - بمجرد بدء العمل في أي مشروع من مشاريع التشييد، يمكن أن تنشأ حاجة لإجراء تغيـيرات، أو أن تحدث التغييرات بالفعل.
    L'engagement de la Côte d'Ivoire pour la promotion et la protection des droits de l'homme trouve son fondement dans la politique de paix et de dialogue du père fondateur de la nation ivoirienne, Félix Houphouët-Boigny, et qui affirme le caractère sacré de la personne humaine et la place au cœur de tout projet de société. UN ويستند تعهد كوت ديفوار بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إلى سياسة السلام والحوار التي رسخها مؤسس الأمة الإيفوارية، فيليكس هوفويه - بوانييه، ويؤكد قدسية الإنسان ومكانته المركزية في أي مشروع مجتمعي.
    On a fait une proposition tendant à ce que l'Accord de coopération régionale contribue à promouvoir les transports écologiquement viables dans la région en soutenant davantage l'intégration des transports non motorisés lors du financement de tout projet de réseau rapide de transport urbain, en prévoyant des conditions favorables aux transports non motorisés. UN وهناك اقتراح مقدم في إطار اتفاق التعاون الإقليمي للمساعدة على تعزيز النقل المستدام بيئيا في المنطقة بأن يصبح أكثر دعما لعملية إدماج وسائل النقل غير الآلية عند تقديم التمويل إلى أي مشروع من مشاريع النقل الجماعي السريع، وذلك بإضافة شروط مواتية للنقل بوسائل غير آلية.
    47. On s'est accordé à reconnaître que la coopération et la coordination avec les équipes de pays des Nations Unies, en particulier avec le PNUD et l'UNICEF, étaient la clef de la réussite de tout projet de coopération. UN 47- وأقر مشاركون بأن التعاون والتنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة المعنية بفرادى البلدان، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، هو أمر أساسي من أجل نجاح أي مشروع من مشاريع التعاون.
    Je donnerai cependant la parole à toute délégation qui souhaiterait apporter des corrections au texte de tout projet de résolution figurant dans le rapport de la Commission. UN ومع ذلك، ستعطى الكلمة لأي وفد يود أن يقدم تصويبات لنص أي من مشاريع القرارات الواردة في تقارير اللجنة.
    Bien qu'elle n'ait aucune objection à formuler sur la teneur du projet de résolution, elle estimait que le parrainage de tout projet de résolution de ce type devrait être exprimé avant le délai fixé, à savoir avant midi le deuxième jour de la session, ce qui n'avait pas été le cas pour le projet à l'examen. UN ففي حين أنها لا تعارض محتوى مشروع القرار، إلا أنها ترى أن المشاركة في تقديم أي من مشاريع هذه القرارات ينبغي أن يعرب عنها قبل الموعد المحدد في منتصف نهار اليوم الثاني من الدورة، الأمر الذي لم يحدث بالنسبة للحالة قيد المناقشة.
    Les avenants, qui font partie intégrante de tout projet de construction, comportent une modification des tâches et des coûts. UN 62 - تشكل أوامر التغيير جزءاً لا يتجزأ من أي مشروع للبناء وتنطوي على تغييرات على صعيد نطاق العقد وسعره.
    M. Mikulka (Secrétaire de la Commission) dit que dans le passé, pour autant qu'il s'en souvienne, la Commission a adopté des projets de résolution portant sur l'octroi du statut d'observateur sans procéder à un vote, ce qui n'a cependant aucun rapport avec la question du consensus; les délégations ont le droit de se dissocier de tout projet de résolution adopté sans mise aux voix. UN 15 - السيد ميكولكا (أمين اللجنة): قال إنه، على ما يذكر، قد اعتمدت اللجنة في السابق مشاريع قرارات بشأن منح مركز المراقب دون تصويت. إلا أن ذلك لا يؤثر على مسألة توافق الآراء، إذ يحق للوفود الانسحاب من أي مشروع قرار تم تبنيه دون تصويت.
    Toutefois, vu que l'organisation du congrès aurait quand même des incidences sur le budget-programme et qu'il faudrait y affecter les ressources de l'Organisation, le Secrétaire général devrait présenter un état des incidences sur le budget-programme de tout projet de résolution relatif à la tenue d'un congrès. UN على أن المؤتمر ستظل تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية ويحتاج إلى رصد موارد من موارد اﻷمم المتحدة، ولهذا فسيكون من الضروري أن يقدم اﻷمين العام بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على أي مشروع قرار بشأن عقد المؤتمر.
    C'est ainsi que l'Office pour l'amélioration de la condition de la femme a notamment pour fonction de présenter des avis à la commission parlementaire compétente au sujet des incidences en matière d'égalité entre les sexes de tout projet de loi déposé devant le Parlement ou de tout texte législatif secondaire soumis à l'examen ou à l'approbation de la Knesset. UN وتبعاً لذلك، فإن من بين الوظائف الرئيسية لهيئة النهوض بوضع المرأة تقديم آراء إلى لجنة الكنيست ذات الصلة بشأن الآثار المترتبة على أي مشروع قانون أو تشريع ثانوي على نوع الجنس، عندما يقدَّم إلى الكنيست للنظر فيه أو إقراره.
    Par ailleurs, les lignes directrices Akwé : Kon ont également été soulignées en tant que guide, pour les États et la communauté internationale, de tout projet de développement concernant les terres, territoires et ressources des peuples autochtones. UN وسُلّط الضوء على مبادئ أكوي: كون (Akwe: Kon) التوجيهية باعتبارها دليلا إرشاديا للدول والمجتمع الدولي فيما يتّصل بأي مشروع يقترح إقامته على أراضي الشعوب الأصلية أو في أقاليمها أو باستخدام مواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more