Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حــــق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint | UN | حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
La Belgique souhaite réaffirmer son attachement profond à la liberté de toute personne de pouvoir pratiquer sa religion ou sa croyance. | UN | وتؤكد بلجيكا مجددا التزامها الراسخ بحرية كل شخص في أن يكون قادرا على ممارسة دينه أو عقيدته. |
Il recommande que les critères en matière de censure soient transparents, dans le droit comme dans la pratique, et qu'ils soient compatibles avec le droit de toute personne de prendre part à la vie culturelle. | UN | وتوصي بتوخي الشفافية في معايير الرقابة، في القانون وفي التطبيق العملي، وجعل هذه المعايير تتفق تماماً مع حق جميع الأشخاص في المشاركة في الحياة الثقافية. |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه |
Rapporteur spécial sur la question du droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint | UN | المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'activité du Rapporteur spécial sur le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص عن حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique | UN | حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique | UN | حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه |
Ayant présents à l'esprit le droit de toute personne de ne pas être soumise à une disparition forcée et le droit des victimes à la justice et à réparation, | UN | وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض، |
Il recommande que les critères en matière de censure soient transparents, dans le droit comme dans la pratique, et qu'ils soient compatibles avec le droit de toute personne de prendre part à la vie culturelle. | UN | وتوصي بتوخي الشفافية في معايير الرقابة، في القانون وفي التطبيق العملي، وجعل هذه المعايير تتفق تماماً مع حق جميع الأشخاص في المشاركة في الحياة الثقافية. |
2. Limite : droit de toute personne de retourner dans son propre pays | UN | 2 - القيد المتعلق بحق الشخص في أن يعود إلى بلده |
Il est interprété comme le droit de toute personne de se nourrir par ses propres moyens et avec dignité. | UN | وقد فُسِّر على أنه حق جميع الناس في أن يكونوا قادرين على إطعام أنفسهم بأنفسهم بإمكاناتهم الخاصة بكرامة. |
Droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé qu'elle | UN | المادة ٢١ أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ١٩٣ - ٣٢٤ ٣٦ |
Droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique | UN | الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والعقلية |
4. Droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé | UN | 4 - الحق في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه والحق في التعليم |