Nous nous félicitons des progrès réalisés dans le cadre de ces efforts internationaux en vue de l'élimination et de la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تحققه هذه الجهود الدولية، في مجال القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها. |
De tels efforts visent l'élimination de toutes les armes de destruction massive et la réduction d'armes classiques. | UN | وينصب الغرض من هذه الجهود على إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل وعلى تخفيض اﻷسلحة التقليدية. |
Les membres du MERCOSUR et ses États associés réitèrent leur ferme engagement en faveur de l'élimination de toutes les armes de destruction massive. | UN | تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Le Népal préconise le désarmement général et total de toutes les armes de destruction massive selon un calendrier précis. | UN | وتدعو نيبال إلى نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل بطريقة مقيدة بإطار زمني. |
Le Gouvernement zambien a toujours plaidé en faveur des initiatives mondiales visant l'élimination de toutes les armes de destruction massive. | UN | وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود. |
Le Kirghizistan a toujours appelé au renforcement des régimes de non-prolifération et à l'élimination de toutes les armes de destruction massive. | UN | وقد نادت قيرغيزستان دائما بتعزيز نظم منع الانتشار وبتصفية جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Exprimant son soutien aux efforts déployés au niveau international contre la mise au point et la prolifération de toutes les armes de destruction massive, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة استحداث جميع أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، |
Un des objectifs que l'ONU poursuit depuis longtemps est l'élimination de toutes les armes de destruction massive dans le monde. | UN | إن أحد أهداف الأمم المتحدة التي نسعى منذ زمن طويل إلى تحقيقها هو إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل من العالم. |
Exprimant son soutien aux efforts déployés au niveau international contre la mise au point et la prolifération de toutes les armes de destruction massive, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة استحداث جميع أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، |
Exprimant son soutien aux efforts déployés au niveau international contre la mise au point et la prolifération de toutes les armes de destruction massive, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة استحداث جميع أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، |
La conclusion d'un traité sur les matières fissiles représenterait un pas important et concret en direction de l'élimination de toutes les armes de destruction massive. | UN | وسيشكل إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة هامة وملموسة نحو القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Exprimant son soutien aux efforts déployés au niveau international contre la mise au point et la prolifération de toutes les armes de destruction massive, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة استحداث جميع أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، |
Tout effort crédible visant à trouver une solution durable au problème que pose la prolifération au Moyen-Orient doit avant tout aborder la question de l'élimination de toutes les armes de destruction massive dans la région. | UN | وإن أي جهد يعول عليه بهدف إيجاد حل دائم لمشكلة الانتشار في الشرق الأوسط لا بد أن يعالج مسألة القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، في المقام الأول. |
Nous devons poursuivre la voie du désarmement universel et de la destruction de toutes les armes de destruction massive. | UN | وعلينا أن نتبع طريق نزع السلاح على الصعيد العالمي وتدمير جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Le Népal a constamment et clairement appelé au désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive sous un contrôle international efficace. | UN | لقد طالبت نيبال، بشكل مستمر ولا لبس فيه، بنزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Le Népal réitère son appel à l'élimination générale et totale de toutes les armes de destruction massive selon un calendrier précis. | UN | وتكرر نيبال تأكيدها على النزع العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل في فترات زمنية محددة. |
Deuxièmement, la Suisse est en faveur de l'élimination totale de toutes les armes de destruction massive. | UN | ثانيا، تؤيد سويسرا القضاء الكامل على جميع أسلحة التدمير الشامل. |
Le Président de l'Égypte a aussi demandé la création d'une zone exempte de toutes les armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | كما دعا الرئيس المصري إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Elle est en faveur de l'élimination totale de toutes les armes de destruction massive. | UN | وتؤيد سويسرا إزالة أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها إزالة كاملة. |
Nous conservons la vision d'un monde stable, sûr, jouissant de la sécurité et exempt de toutes les armes de destruction massive. | UN | وما زلنا نحتفظ في نفوسنا برؤية لعالم مستقر وآمن وأكثر سلامة، عالم خال من كل أسلحة الدمار الشامل. |
Compte tenu de ce fait et pour en éviter les conséquences, l'Égypte propose d'engager des négociations efficaces pour instaurer une zone exempte de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وفي ذلك، بل لتجنب ذلك، فإن مصر تقترح بدء المناقشات الفعلية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Le Royaume d'Arabie saoudite, participant à la communauté internationale, représenté par les États membres, espère voir se réaliser cet objectif ultime qui consiste à faire de notre région une région exempte de toutes les armes de destruction massive. | UN | إن حكومة المملكة العربية السعودية - مشاركة في ذلك المجتمع الدولي المتمثل في الدول اﻷعضاء - تأمل أن يتحقق التوصل إلى الهدف اﻷسمى بجعل منطقتنا خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل. |
Nous devons rester attachés à l'objectif ultime de l'élimination totale de toutes les armes de destruction massive. | UN | ويجب أن نظـــل على التزامنــا بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لجميع أسلحة التدمير الشامل. |
Le Gouvernement chinois a déclaré à maintes reprises que la Chine est en faveur de la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive. | UN | لقد أعلنت حكومة الصين في مناسبات عديدة أن الصين تؤيد عدم انتشار كل أسلحة التدمير الشامل. |
La Libye, comme elle l'a fait à plusieurs reprises dans toutes les instances internationales, demande une élimination réelle et concrète de toutes les armes de destruction massive, compte tenu de leur pouvoir destructif et de leurs effets qui ne peuvent être limités ni dans l'espace ni dans le temps. | UN | وهو أن ليبيا تطالب دوما، وعبر جميع المحافل الدولية، بالنزع الحقيقي والفعال لكافة أسلحة الدمار الشامل نظرا للقدرة التدميرية لتلك اﻷسلحة وتأثيرها الذي لا يمكن حصره في الزمان أو المكان. |
Tout en se félicitant de cette évolution, la Jamahiriya arabe libyenne la juge insuffisante et estime que le danger de la prolifération nucléaire exige de nouveaux efforts au niveau international en vue de l'élimination complète de toutes les armes de destruction massive par les Etats qui en possèdent, en produisent ou en stockent. | UN | وترحب الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية بهــذه التطورات، ومع ذلك فإنهــا تـرى أن ذلك لا يكفـي وأن الخطــر من زيادة انتشار اﻷسلحة النووية يقتضي جهدا دوليا أكبر، بما يؤدي إلى القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل كافة بشكل يشمل كل الدول التي تمتلك هذه اﻷسلحة أو تنتجها أو تخزنها. |
Ces efforts procédaient de notre ferme conviction que la sécurité mondiale ne pouvait être obtenue que par l'élimination totale des armes nucléaires et de toutes les armes de destruction massive. | UN | وتستند هذه الجهود إلى اعتقادنـــــا الراسخ بأن اﻷمن العالمي لن يستتب إلا باﻹزالة التامـــــة لﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل. |