"de toutes les commissions" - Translation from French to Arabic

    • جميع اللجان
        
    • كافة اللجان
        
    • لجميع اللجان
        
    • جميع لجان
        
    • كل اللجان
        
    • جميع مجالس
        
    • وجميع اللجان
        
    :: Création et fonctionnement de toutes les commissions prévues par l'Accord de paix global, en particulier la Commission pour le référendum UN :: إنشاء جميع اللجان المعلقة التي نص عليها اتفاق السلام الشامل وتشغيلها، وبصفة خاصة لجنة الاستفتاء
    Les professionnels de santé les plus chevronnés de l'Office ont participé aux travaux de toutes les commissions techniques de l'Autorité palestinienne chargées d'appliquer la politique de cette dernière en matière de santé. UN وشارك كبار موظفي الصحة بالوكالة في جميع اللجان الفنية التابعة للسلطة الفلسطينية المعنية بالسياسة الصحية.
    On a suggéré que des enquêtes soient faites auprès des lecteurs des publications de toutes les commissions régionales. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي إجراء دراسات للمستخدم النهائي للمنشورات في جميع اللجان الإقليمية.
    Ces amendements sont notamment la suppression de toutes les commissions proposées, à l'exception d'une seule, l'ajout d'une disposition précisant que la liberté d'expression doit être exercée conformément aux principes de l'islam et l'ajout de plusieurs dispositions portant notamment sur l'interdiction de toute publication jugée immorale. UN وهذه القيود تشمل إلغاء كافة اللجان المقترحة أصلاً ما عدا لجنة واحدة، بجانب نص جديد يقتضي أن تكون حرية التعبير متمشية مع مبادئ الدين الإسلامي وجملة من الأحكام الجديدة التي تشمل حظر نشر المواد التي يُرى أنها منافية للأخلاق.
    Le Comité consultatif constate une amélioration dans la présentation des cadres logiques de toutes les commissions régionales. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الطارئ في عرض الأطر المنطقية لجميع اللجان الإقليمية.
    On a suggéré que des enquêtes soient faites auprès des lecteurs des publications de toutes les commissions régionales. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي إجراء دراسات للمستخدم النهائي للمنشورات في جميع اللجان الإقليمية.
    Il souligne que de toutes les commissions régionales, c'est la CEA qui a dans sa juridiction le plus grand nombre de pays classés parmi les moins avancés, soit 35 au total. UN وتشير اللجنة إلى أنه من بين جميع اللجان الإقليمية، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تخدم أكبر عدد من أقل البلدان نموا، بما يصل مجموعه إلى 35 بلدا.
    Le Conseil économique et social a invité les présidents de toutes les commissions techniques à une réunion devant avoir lieu le 15 janvier 2007. UN 3 - وجه المجلس الدعوة إلى رؤساء جميع اللجان الفنية لحضور اجتماع مقرر عقده في 15 كانون الثاني/يناير 2007.
    Les rapports de toutes les commissions techniques se réunissant au Siège ne comprenaient désormais plus de texte explicatif ou presque. UN وأضاف قائلا ان تقارير جميع اللجان الفنية في المقر تتضمن اﻵن القليل من سرد التطورات أو دون سردها.
    Dans le prochain projet de budget-programme, le Secrétaire général devrait fournir des statistiques concernant les programmes de réunions de toutes les commissions économiques régionales. UN وينبغي أن يقدم اﻷمين العام، في الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، إحصاءات فيما يتعلق ببرامج اجتماعات جميع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    Résolutions adoptées par le Conseil économique et social en 2009 appelant un suivi de la part de toutes les commissions techniques UN القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 والتي طلب فيها المتابعة من جانب جميع اللجان الفنية
    En particulier, les présidences de toutes les commissions doivent être réparties proportionnellement entre les partis et coalitions représentés. UN ويتعين، بصفة خاصة، أن توزع رئاسات جميع اللجان بالتناسب مع الأحزاب والائتلافات الممثلة فيها.
    Plusieurs des six principaux partis politiques comptaient des femmes parmi leurs dirigeants et, grâce au système de quotas, les femmes représentaient presque 40 % des membres de toutes les commissions officielles. UN فالعديد من اﻷحزاب السياسية الكبرى الستة ترأسه نساء، كما أن النساء يمثلن، بفضل نظام الحصص، نحو ٤٠ في المائة من أعضاء جميع اللجان.
    vii) Outre ses réunions avec les bureaux des différentes commissions, le bureau du Conseil économique et social pourrait organiser des réunions régulières avec les présidents de toutes les commissions techniques, en prévision des sessions de ses commissions ou du Conseil économique et social, des examens quinquennaux des conférences ou sur des questions déterminées. UN ' ٧ ' باﻹضافة إلى الاجتماعات التي يعقدها مكتب المجلس مع مكاتب فرادى اللجان، يمكن للمكتب أن يعقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء جميع اللجان الفنية، لدى اﻹعداد لدورات اللجان أو دورات المجلس، أو لاستعراضات الخمس سنوات للمؤتمرات، أو فيما يتعلق بمسائل محددة.
    Je voudrais souligner à cet égard qu'une révision des mandats devrait contribuer à un effort coordonné de toutes les commissions techniques pour assurer le suivi des programmes d'action des différentes conférences internationales. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أن استعراض الولايات ينبغي أن يسهم في جهد منسق تبذله جميع اللجان الفنية في متابعة برامج العمل لمختلف المؤتمرات الدولية.
    Le Conseil économique et social a un rôle très important à jouer dans l'intégration d'une dimension sexospécifique aux activités de toutes les commissions techniques et institutions spécialisées. UN وإن أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا ناشطا جدا يؤديه في جعل قضايا نوع الجنس تصبح الاتجاه السائد في أنشطة جميع اللجان العاملة والوكالات المتخصصة.
    18. On trouvera ci-après un certain nombre de suggestions concernant les moyens susceptibles de dynamiser l'action de toutes les commissions régionales. UN ٨١ - وترد أدناه بعض الاقتراحات بشأن السبل التي يمكن بها تعزيز أنشطة جميع اللجان اﻹقليمية.
    En conclusion, le Secrétaire exécutif a expliqué que les apports de toutes les commissions régionales, y compris la version finale du document E/ESCAP/1084, seraient intégrés au rapport dont le Secrétaire général saisirait le Conseil économique et social pour examen à sa session de juillet 1998. UN ١٢ - وعند اختتــام النقاش، أوضح اﻷمين التنفيذي أنه سيجري تضمين مدخلات كافة اللجان اﻹقليمية، بما في ذلك الصيغة النهائية للوثيقة E/ESCAP/1084، في تقرير اﻷمين العام ليستعرضها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المقرر انعقادها في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Le Comité consultatif constate une amélioration dans la présentation des cadres logiques de toutes les commissions régionales. UN خامسا - 12 تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الطارئ على عرض الأطر المنطقية لجميع اللجان الإقليمية.
    Le point de vue et la participation des jeunes autochtones doivent être mis à contribution et être au cœur de l'action de toutes les commissions de préservation des langues. UN ويجب أن تؤدي منظورات شباب الشعوب الأصلية ومشاركتهم دورا أساسيا في جميع لجان حفظ اللغات وأن تكون في صلب هذه اللجان.
    Pour ce qui est de la réforme et de la restructuration des travaux des grandes commissions, le Nigéria est d'avis qu'il ne faut pas cibler une seule commission pour la réformer, car les tâches de toutes les commissions sont liées et interdépendantes. UN وفيما يتعلق بإصلاح وإعادة هيكلة عمل اللجان الرئيسية، ترى نيجيريا أنه ينبغي عدم استفراد لجنة بعينها للإصلاح، لأن مهام كل اللجان مرتبطة ومتداخلة فيما بينها.
    Le présent rapport fait le point des travaux de toutes les commissions paritaires pour 2004. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن أعمال جميع مجالس الطعون المشتركة لعام 2004.
    Des enregistrements sonores des séances de la Conférence et de toutes les commissions sont établis et conservés conformément à la pratique suivie par l'Organisation des Nations Unies. UN تعد وتحفظ تسجيلات صوتية لجلسات المؤتمر وجميع اللجان وفقا للممارسة المعمول بها في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more