"de toutes les formes de violence contre" - Translation from French to Arabic

    • جميع أشكال العنف ضد
        
    • لجميع أشكال العنف ضد
        
    • بجميع أشكال العنف ضد
        
    • جميع أشكال العنف الممارس على
        
    ii) L'introduction d'une interdiction nationale expresse de toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن؛
    Guide de discussion pour la table ronde de haut niveau portant sur l'élimination et la prévention de toutes les formes de violence contre les femmes et les filles UN دليل مناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    Recommandations Pour venir à bout de toutes les formes de violence contre les femmes et les filles et améliorer leur bien-être, nous engageons instamment les États Membres à : UN التوصيات لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاههن، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    Les Femmes méthodistes unies lancent un appel urgent à l'élimination et la prévention de toutes les formes de violence contre les femmes et les filles. UN وتوجه منظمة النساء الميثوديات المتحدات نداء عاجلا من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها.
    i) Bilan statistique de toutes les formes de violence contre les femmes, permettant d'en mieux évaluer l'ordre de grandeur tout en révélant les lacunes des collectes de données et de formuler des propositions pour évaluer l'ampleur du problème; UN `1 ' عرض إحصائي عام لجميع أشكال العنف ضد المرأة من أجل إجراء تقييم أفضل لنطاق هذا العنف مع تحديد الثغرات التي تشوب جمع البيانات وطرح مقترحات لتقييم حجم المشكلة؛
    Prévention de toutes les formes de violence contre les femmes et les filles en Ouganda UN منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في أوغندا
    Assistance fournie aux victimes de toutes les formes de violence contre les femmes conformément à la Recommandation générale No 19 de la Convention. UN وفيما يلي المساعدة المقدمة لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفقا للتوصية العامة رقم 12 من الاتفاقية.
    Sa mission couvre les objectifs d'égalité entre les sexes, de développement du rôle de la jeunesse et de réduction de toutes les formes de violence contre les femmes. UN وتشمل مهمتها تحقيق الأهداف المتمثلة في المساواة بين الجنسين، وتعزيز دور الشباب والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Prévention de toutes les formes de violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle et sexiste UN الوقاية من جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي والجنساني
    Il est urgent de venir à bout de toutes les formes de violence contre les femmes. UN ووصفت إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة بأنها مسألة عاجلة.
    Il fait également le point sur les progrès de l'étude approfondie de toutes les formes de violence contre les femmes que fait réaliser le Secrétaire général. UN كما يتضمن التقرير آخر المعلومات المتعلقة بإعداد الدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Une telle distinction est inquiétante et montre un manque de compréhension de l'origine commune de toutes les formes de violence contre les femmes. UN إن تلك التفرقة تثير الجزع وتدل على غياب الوعي بالأصل المشترك الكامن وراء جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Elle a relevé qu'il accorde un rang de priorité élevé à la protection des droits des femmes, en particulier à l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes. UN كما لاحظت أن أذربيجان تولي أولوية بالغة لحماية حقوق المرأة، ولا سيما القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Mettre l'accent sur le rôle positif que peuvent jouer les médias dans l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes et les enfants; UN التشديد على الدور الإيجابي الذي تستطيع أن تضطلع به وسائل الإعلام من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل؛
    La lutte contre cette discrimination doit être au centre de l'action de prévention et de répression de toutes les formes de violence contre les femmes, sans quoi la situation ne fera qu'empirer. UN والتصدي للتمييز ضد المرأة هو عنصر أساسي من عناصر الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والاستجابة لها، ويؤدي عدم القيام بذلك إلى تفاقم أعمال العنف هذه.
    Élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les crimes tels que définis dans le document final adopté par l'Assemblée générale à sa vingt-troisième session extraordinaire UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Le Bangladesh a toujours adopté une position ferme en ce qui concerne l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes, comme l'ont montré son approbation du Protocole facultatif et le fait qu'il a promulgué des législations intérieures plus sévères pour punir ceux qui commettent des crimes contre les femmes. UN وقال إن بنغلاديش اتخذت دائما موقفا ثابتا فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بدليل اعتمادها البروتوكول الاختياري ووضع قوانين داخلية أقوى لمعاقبة مرتكبي الجرائم ضد المرأة.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale prend note tout particulièrement des recommandations du Comité portant sur les mesures visant à garantir l'interdiction de toutes les formes de violence contre les enfants. UN وفي هذا الصدد، تحيط علما على وجه الخصوص بتوصيات اللجنة فيما يتعلق بالخطوات الرامية إلى كفالة منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Ils ont appelé à une augmentation des programmes de sensibilisation, en particulier au niveau communautaire, la promotion de bonnes compétences parentales, et l'interdiction par la loi de toutes les formes de violence contre les enfants. UN ودعا الأطفال إلى زيادة برامج التوعية، لا سيما على مستوى المجتمعات المحلية، وتحسين مهارات التربية الأبوية، وفرض حظر بموجب القانون لجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    10. Nous exprimons notre condamnation la plus énergique de toutes les formes de violence contre les femmes et réaffirmons notre engagement à prévenir, poursuivre et sanctionner tous les actes de ce type et à accorder appui et assistance à toutes les personnes et tous les groupes particulièrement vulnérables face à la violence. UN ١٠ - ونعرب عن أشد اﻹدانة لجميع أشكال العنف ضد المرأة ونكرر التزامنا بمنع جميع هذه اﻷفعال والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وبتقديم الدعم والمساعدة إلى جميع اﻷفراد وجميع الفئات المعرضة بشكل خاص للعنف.
    Cependant, le rôle de la justice pénale à l'égard de toutes les formes de violence contre la femme manque souvent de cohérence. UN غير أن دور نظم العدالة الجنائية فيما يختص بجميع أشكال العنف ضد المرأة، غالبا ما يفتقر الى الاتساق.
    Rappelant les recommandations de l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299), le Comité recommande à l'État partie de faire de l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants une priorité. UN 34- تشير اللجنة إلى توصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس ضد الأطفال التي أُجريت عام 2006 (A/61/299)، وتوصي الدولة الطرف بمنح الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more