"de toutes les organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • جميع المنظمات غير الحكومية
        
    • بجميع المنظمات غير الحكومية
        
    • لجميع المنظمات غير الحكومية
        
    Les auteurs du présent document ne prétendent en aucun cas présenter les vues de toutes les organisations non gouvernementales. UN ولا يزعم معدّو هذه الورقة ولا يرغبون في الزعم بأي شكل من الأشكال بأنهم يمثلون آراء جميع المنظمات غير الحكومية.
    Le fonctionnement de toutes les organisations non gouvernementales a été suspendu. La moindre autorisation doit être délivrée par Muller lui-même, à qui il faut adresser une demande une semaine à l'avance. UN وظل عمل جميع المنظمات غير الحكومية موقوفا، وللحصول على أي إذن يجب تقديم طلب إلى موللر مقدما والانتظار لمدة أسبوع.
    Dans cet esprit de participation, et au nom de toutes les organisations internationales qui ont déjà pris la parole ou la prendront cette semaine, je vous prie, Monsieur le Président, de faire distribuer aux membres de l'Assemblée les discours émanant de toutes les organisations non gouvernementales. UN وبروح المشاركة هذه، ونيابة عن جميع المنظمات غير الحكومية التي تكلمت والتي ستتكلم، أود أن أطلب منكم، سيدي الرئيس، أن توزعوا على الجمعية بيانات جميع المنظمات غير الحكومية.
    Il demandait à avoir accès au dossier indiquant le nom de toutes les organisations non gouvernementales qui avaient déposé une demande d'enregistrement auprès du Ministère de la justice, ainsi que le nom et les coordonnées de toutes celles dont la demande avait été rejetée et les motifs du rejet. UN وطلب صاحب البلاغ في هذا الالتماس الاطلاع على السجلات التي تتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات تسجيل لدى وزارة العدل، إلى جانب أسماء وتفاصيل الاتصال بجميع المنظمات غير الحكومية التي رُفضت طلباتها وأسباب هذا الرفض.
    Il serait aussi souhaitable que les activités de toutes les organisations non gouvernementales fassent l’objet d’un suivi par le biais de mécanismes appropriés et mutuellement acceptés, conçus pour veiller à ce que tous leurs services soient conformes à des normes élevées, aient une certaine raison d’être et fassent l’objet d’un minimum de coordination. UN ومن المستصوب أيضا لجميع المنظمات غير الحكومية أن تخضع أنشطتها للرصد من خلال آليات مناسبة يتفق عليها بصورة ثنائية وترمي إلى كفالة المعايير الرفيعة، وحد أدنى على اﻷقل من التنسيق، وقدر من المعقولية فيما يتعلق بنطاق الخدمات التي يقدمها جميع الموفرين.
    Il est envisagé d'élaborer un site Web à partir duquel les délégués auront accès aux documents de toutes les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN ومن المتوقع إنشاء موقع شبكي يتيح للمندوبين الحصول على وثائق جميع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La formation à l'adoption de moyens de subsistance différents et le développement des compétences devraient résulter d'un effort coordonné de la part de toutes les organisations non gouvernementales, les institutions des Nations Unies et les organisations gouvernementales. UN وينبغي أن يصبح التدريب في مجال السبل البديلة لكسب الرزق وتطوير المهارات جهدا منسقا بين جميع المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية.
    53. Dans sa résolution 47/176, l'Assemblée générale a souligné l'importance qu'elle accordait à la participation à la Conférence et à ses préparatifs de toutes les organisations non gouvernementales concernées dans les pays développés et en développement. UN ٥٣ - شددت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٧٦، على أهمية مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المؤتمر وعمليته التحضيرية.
    Je pense donc qu'il est tout à fait justifié de rayer le Millenium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders de la liste des organismes pouvant déléguer un orateur aux réunions plénières du Sommet du millénaire, tout en conservant le Forum du millénaire, forum d'organisations non gouvernementales qui pourra prendre la parole au nom de toutes les organisations non gouvernementales. UN وبناء على ذلك، أعتقد أن هناك أسبابا وجيهة لحذف مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية من قائمة المتكلمين الذين سيخاطبون الجلسات العامة، بينما يتم الإبقاء على منتدى الألفية الذي هو منتدى لمنظمات غير حكومية يمكنه أن يخاطب مؤتمر القمة بالنيابة عن جميع المنظمات غير الحكومية.
    — Etablir à l'intention des agents de police un annuaire de toutes les organisations non gouvernementales qui s'occupent d'enfants victimes d'exploitation sexuelle contenant des renseignements détaillés sur les programmes mis en place pour les enfants et sur les contacts à établir. UN - توفير دليل لكافة ضباط الشرطة عن جميع المنظمات غير الحكومية العاملة مع اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، يقدم معلومات مفصلة عن البرامج المتاحة لﻷطفال وعن الجهات التي يمكن الرجوع إليها.
    Il demandait à avoir accès au dossier indiquant le nom de toutes les organisations non gouvernementales qui avaient déposé une demande d'enregistrement auprès du Ministère de la justice, ainsi que le nom et les coordonnées de toutes celles dont la demande avait été rejetée et les motifs du rejet. UN وطلب فيه صاحب البلاغ الاطلاع على السجلات التي تتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات تسجيل لدى وزارة العدل، إلى جانب أسماء وعناوين جميع المنظمات غير الحكومية التي رُفضت طلباتها وأسباب هذا الرفض.
    En ce qui concerne les entités juridiques, un projet de loi sur l'enregistrement des entités juridiques au niveau des États est en cours d'examen et une base de données exhaustive de toutes les organisations non gouvernementales et associations présentes en Bosnie-Herzégovine est actuellement constituée. UN وفيما يتعلق بالأشخاص الاعتباريين، يمكن القول إن القانون المتعلق بتسجيل الأشخاص الاعتباريين على مستوى الدولة يجري العمل على اعتماده، فضلا عن إنشاء قاعدة بيانات كاملة تشمل جميع المنظمات غير الحكومية والجمعيات في البوسنة والهرسك.
    Toujours à la même séance, la Commission a décidé d'approuver l'accréditation en qualité d'observateurs de toutes les organisations non gouvernementales figurant à l'annexe I du document A/CONF.199/PC/6 qui souhaitaient participer au processus préparatoire et au Sommet. UN 13 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة، اعتماد جميع المنظمات غير الحكومية الواردة في المرفق الأول من الوثيقة A/CONF.199/PC/6 للاشتراك في العملية التحضيرية وفي مؤتمر القمة بصفة مراقب.
    L'Ambassadeur de Bahreïn a prié le Secrétariat d'exhorter l'organisation concernée à faire en sorte que de tels incidents ne se reproduisent pas et ce, dans l'intérêt de toutes les organisations non gouvernementales qui collaborent avec l'Organisation des Nations Unies. UN 96 - وطلب سفير البحرين إلى الأمانة أن " تناشد " المنظمة عدم تكرار مثل هذه الحوادث لمصلحة جميع المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأمم المتحدة.
    Recommandation 135.76 − La Guinée équatoriale prend note de la recommandation visant à assouplir les conditions d'enregistrement de toutes les organisations non gouvernementales et à permettre à tous les acteurs de la société civile, notamment les défenseurs des droits de l'homme, d'exercer librement leur activité. UN التوصية 135-76- تحيط غينيا الاستوائية علماً بالتوصية بتيسير شروط تسجيل جميع المنظمات غير الحكومية وتسهيل العمل دون عوائق لجميع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، ومنها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    135.76 Assouplir les conditions d'enregistrement de toutes les organisations non gouvernementales et permettre à tous les acteurs de la société civile, notamment les défenseurs des droits de l'homme, d'exercer librement leur activité (République tchèque); UN 135-76 تيسير شروط تسجيل جميع المنظمات غير الحكومية وتسهيل عمل جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دون عوائق، بما فيها المدافعون عن حقوق الإنسان (الجمهورية التشيكية)؛
    À la 16e séance, le 19 mai, la Présidente du Comité a annoncé qu'avant chaque séance de questions-réponses de l'après-midi, le Service des organisations non gouvernementales tiendrait à la disposition du Comité une liste de toutes les organisations non gouvernementales inscrites à la séance. UN 55 - في الجلسة السادسة عشرة للجنة المعقودة في 19 أيار/مايو، أعلنت الرئيسة أنه في إطار التحضير لجلسة الأسئلة والأجوبة التي تعقد كل يوم بعد الظهر، سيقدم فرع المنظمات غير الحكومية للجنة قائمة بأسماء جميع المنظمات غير الحكومية التي سجلت أسماءها للمشاركة في الجلسة.
    d) Si le rapport n'a pas été reçu au 1er mai suivant, le Comité chargé des organisations non gouvernementales dresse, à la reprise de sa session, la liste de toutes les organisations non gouvernementales dont les rapports sont en souffrance et recommande au Conseil de suspendre immédiatement leur statut consultatif pour un an; UN (د) وإذا لم يرد تقرير بحلول اليوم الأول من شهر أيار/مايو التالي، تقوم اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في دورتها المستأنفة، بإعداد قائمة بجميع المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم تقاريرها، وتوصي المجلس بتعليق مركزها الاستشاري فورا لفترة سنة واحدة،
    d) Si le rapport n'a pas été reçu au 1er mai suivant, le Comité chargé des organisations non gouvernementales dresse, à la reprise de sa session, la liste de toutes les organisations non gouvernementales dont les rapports sont en souffrance et recommande au Conseil de suspendre immédiatement leur statut consultatif pour un an; UN (د) وإذا لم يرد تقرير بحلول اليوم الأول من شهر أيار/مايو التالي، تقوم اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في دورتها المستأنفة، بإعداد قائمة بجميع المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم تقاريرها، وتوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعليق مركزها الاستشاري فورا لفترة سنة واحدة،
    Notant que, pour être efficace, le processus préparatoire à la Conférence d'examen de Durban nécessite la pleine participation de toutes les organisations non gouvernementales pertinentes, notamment de victimes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, afin que ces entités contribuent au dialogue sur les objectifs de la Conférence au sein du Comité préparatoire, UN وإذ يلاحظ أن عملية التحضير الفعالة لمؤتمر ديربان الاستعراضي تتطلب المشاركة الكاملة لجميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كي تسهم هذه الكيانات في الحوار الذي تجريه اللجنة التحضيرية بشأن أهداف المؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more