"de toutes les régions géographiques" - Translation from French to Arabic

    • من جميع المناطق الجغرافية
        
    • من المناطق الجغرافية كافة
        
    • وجميع المناطق الجغرافية
        
    Les programmes de partenariat devraient associer les établissements de toutes les régions géographiques qui sont disposés à collaborer avec l'Organisation. UN وينبغي لبرامج الاتصال أن تشمل الاتصال بالمؤسسات من جميع المناطق الجغرافية المستعدة للدخول في شراكة مع المنظمة.
    L'année dernière, la Norvège a initié une coopération entre sept États issus de toutes les régions géographiques. UN لقد دعت النرويج في العام الماضي إلى الشروع في تعاون بين سبع دول من جميع المناطق الجغرافية.
    Quelque 59 ONG, issues de toutes les régions géographiques, ont reçu des subventions de voyage du HCDH en vue de participer à la Conférence d'examen de Durban. UN 82 - وقد تلقى ما مجموعه 59 منظمة غير حكومية من جميع المناطق الجغرافية منح سفر من المفوضية لحضور مؤتمر استعراض ديربان.
    Couvrant 146 économies de toutes les régions géographiques, la portée du cycle récent du PCI pour l'année de référence 2005 était sans précédent. UN وكانت الجولة الأخيرة لبرنامج المقارنات الدولية التي عُقدت في السنة المرجعية 2005 ذات نطاق غير مسبوق حيث غطت الجولة 146 اقتصادا من جميع المناطق الجغرافية.
    d) Mettre au point un programme informatique permettant de sélectionner des fournisseurs agréés de toutes les régions géographiques afin d'assurer la concurrence, la transparence et l'équité des opérations d'achat; UN )د( وضع برنامج حاسوبي لاختيار موردين مسجلين من المناطق الجغرافية كافة لكفالة التنافسية والشفافية واﻹنصاف أثناء ممارسات الشراء.
    Il faudrait que le nombre des ratifications soit relativement élevé afin d'assurer l'universalité de la cour ainsi que la représentation des principaux régimes juridiques du monde et celle de toutes les régions géographiques. UN وينبغي اشتراط عدد كبير نسبيا من التصديقات لتعزيز الطابع العالمي للمحكمة وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم وجميع المناطق الجغرافية.
    La communauté internationale a la responsabilité de créer cette institution mondiale en la dotant de la juridiction globale et de l'autorité nécessaire pour en faire un organe efficace et impartial, avec la participation la plus large possible des États de toutes les régions géographiques. UN ونحن، أعضاء المجتمع الدولي، علينا مسؤولية إنشاء هذه المؤسسة العالمية وتزويدها بالولاية القضائية العالمية اللازمة، وتجهيزها بالسلطة الضرورية لجعلها هيئة فعالة محايدة، يشارك فيها أكبر عدد ممكن من الدول من جميع المناطق الجغرافية.
    Le soutien d'États Membres de toutes les régions géographiques et de tous les niveaux de développement, auquel s'est ajouté l'aval d'organisations mondiales d'entreprises et de syndicats ainsi qu'un large soutien venu des organisations de la société civile, ont permis d'établir les Principes directeurs comme point de référence mondial faisant autorité sur la question des droits de l'homme et des entreprises. UN وأدى تأييد الدول الأعضاء من جميع المناطق الجغرافية ومستويات التنمية الاقتصادية، مقترناً بتأييد مؤسسات الأعمال التجارية العالمية والنقابات والدعم الواسع من منظمات المجتمع المدني إلى إرساء المبادئ التوجيهية فعلياً بوصفها مرجعاً عالمياً ذا حجية لبرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    30. Une réunion, à laquelle ont participé des experts de toutes les régions géographiques et des représentants de l'Initiative StAR, s'est tenue les 2 et 3 avril 2012 à Vienne. UN 30- وعقد اجتماع لفريق من الخبراء، ضم خبراء من جميع المناطق الجغرافية وممثلين عن مبادرة " ستار " ، في 2 و3 نيسان/أبريل 2012 في فيينا.
    L'offre du secrétariat de mettre à disposition son réseau de chercheurs par l'intermédiaire de son groupe d'étude scientifique et technique, qui regroupe des représentants de toutes les régions géographiques et possède une gamme très large de compétences, est particulièrement importante. UN 42 - ويعتبر عرض رامسار لشبكة علمائها من خلال فريق الاستعراض العلمي والفني المكون من ممثلين من جميع المناطق الجغرافية ويتمتعون بمجالات خبرة متنوعة، عرضا ذا أهمية خاصة.
    7. Il convient d'encourager les demandes en provenance de " toutes les régions géographiques afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde " , comme le prévoit la résolution 2000/12 de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN 7- ينبغي تشجيع تقديم طلبات من " جميع المناطق الجغرافية من أجل توفير أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصر في العالم " عملاً بقرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/12؛
    4. Il convient d'encourager les demandes en provenance de " toutes les régions géographiques afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde " , conformément à la résolution 2000/12 de la SousCommission; UN 4- ينبغي تشجيع تقديم الطلبات من " جميع المناطق الجغرافية في أجل تقديم أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم " عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2000/12؛
    La Commission a été informée que la procédure de sélection des stagiaires mise en place le 1er juillet 2013 permettait d'attirer des demandes beaucoup plus nombreuses émanant de toutes les régions géographiques. UN وأُبلغت الأمانة بأنَّ إجراءات اختيار المتمرنين المطبقة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013 سمحت باجتذاب أعداد أكبر بكثير من الطلبات من جميع المناطق الجغرافية.
    68. L'Ouganda est favorable à la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement et propose que, pour préparer cette conférence, soit créé un groupe de personnalités de toutes les régions géographiques, afin d'étudier les problèmes du financement du développement et présenter des recommandations concrètes à la conférence. UN ٦٨ - وأعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية، واقترح أن يتم، في إطار التحضير للمؤتمر، تعيين فريق من الشخصيات البارزة من جميع المناطق الجغرافية لدراسة مشاكل تمويل التنمية وتقديم توصيات محددة لكي ينظر فيها في المؤتمر.
    b) Créer et tenir à jour une base de données contenant des fournisseurs de toutes les régions géographiques du monde en introduisant un mode simplifié et transparent d'agrément ainsi que des procédures permettant d'éliminer les informations périmées; UN )ب( استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم، بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة تشمل إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛
    b) Créer et tenir à jour une base de données contenant des fournisseurs de toutes les régions géographiques du monde en introduisant un mode simplifié et transparent d'agrément ainsi que des procédures permettant d'éliminer les informations périmées; UN )ب( استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم، بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة تشمل إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛
    Le Groupe note les recommandations formulées par le Directeur général dans le Rapport annuel 2009 en ce qui concerne la politique relative au personnel et encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts pour recruter du personnel venu de toutes les régions géographiques et d'intensifier le recrutement de femmes. UN 62- وأضافت قائلة إن المجموعة تلاحظ توصيات المدير العام فيما يتعلق بسياسة شؤون العاملين، الواردة في التقرير السنوي لعام 2009، وتشجّع اليونيدو على مواصلة جهودها لاستقطاب العاملين من جميع المناطق الجغرافية وتعزيز مشاركة المرأة.
    q) Paragraphe 24.21 c) : Remplacer le texte de cet alinéa par ce qui suit : " Créer et tenir à jour une base de données contenant des fournisseurs de toutes les régions géographiques du monde en introduisant un mode simplifié et transparent d'agrément ainsi que des procédures permettant d'éliminer les informations périmées " ; UN )ف( الفقرة ٢٤-٢١ )ج(: يستعاض عن نص هذه الفقرة الفرعية بما يلي: " استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة وتشمل كذلك إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛ " ؛
    d) Mettre au point un programme informatique permettant de sélectionner des fournisseurs agréés de toutes les régions géographiques afin d'assurer la concurrence, la transparence et l'équité des opérations d'achat; UN )د( وضع برنامج حاسوبي لاختيار موردين مسجلين من المناطق الجغرافية كافة لكفالة التنافسية والشفافية واﻹنصاف أثناء ممارسات الشراء.
    s) Paragraphe 24.21 e) : Remplacer le texte de cet alinéa par ce qui suit : " Mettre au point un programme informatique permettant de sélectionner des fournisseurs agréés de toutes les régions géographiques afin d'assurer la concurrence, la transparence et l'équité des opérations d'achat " ; UN )ق( الفقرة ٢٤-٢١ )ﻫ(: يستعاض عن نص هذه الفقرة الفرعية بما يلي : " وضع برنامج حاسوبي لاختيار موردين مسجلين من المناطق الجغرافية كافة لكفالة التنافسية والشفافية والانصاف أثناء ممارسات الشراء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more