"de toutes les sources de" - Translation from French to Arabic

    • جميع مصادر
        
    • لجميع مصادر
        
    • من جميع المصادر
        
    • بجميع مصادر
        
    • كافة مصادر
        
    iii) Projets opérationnels dans le domaine du développement durable, avec l'appui de toutes les sources de financement. UN `3 ' المشاريع الميدانية: في مجال التنمية المستدامة التي تتلقى الدعم من جميع مصادر التمويل.
    Les coûts du CCI sont répartis en fonction des dépenses totales au titre de toutes les sources de financement au cours de l'exercice biennal écoulé. UN وتُقسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع النفقات تحت جميع مصادر الصندوق خلال فترة السنتين السابقة.
    Elles ont demandé des rapports plus détaillés sur les activités humanitaires et les dépenses effectuées au titre de toutes les sources de financement. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    Par conséquent, il est essentiel d'assurer une bonne gouvernance et une mobilisation cohérente de toutes les sources de financement du développement. UN ولذلك لا غنى عن الحوكمة الجيدة والحشد المتّسق لجميع مصادر تمويل التنمية.
    Il importe de réduire la dépendance à l’égard des données d’enquête et de parvenir à une utilisation équilibrée de toutes les sources de données pertinentes, y compris les registres d’état civil et autres sources de données administratives. UN وينبغي الانتقال من الاعتماد على بيانات الدراسات الاستقصائية إلى الاستخدام المتوازن لجميع مصادر البيانات ذات الصلة، بما فيها السجل المدني ومصادر البيانات الإدارية الأخرى.
    Le Conseil a demandé à plusieurs reprises la mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles auprès de toutes les sources de financement afin de mettre en oeuvre les conclusions des conférences. UN وقد نادى المجلس مرارا بتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Elle réglemente le système de contrôle de toutes les sources de rayonnements ionisants et la protection de l'homme et du milieu contre les rayonnements. UN وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين.
    Cet administrateur serait chargé, entre autres, d’évaluer la sécurité de toutes les sources de données au Tribunal. UN وتشمل واجبات هذا الموظف استعراض أمن جميع مصادر البيانات في المحكمة.
    Recettes de toutes les sources de financement gérées par le PNUD et reçues en 1996 de pays non bénéficiaires 41 UN اﻹيرادات الواردة خلال عام ١٩٩٦ من بلدان غير متلقية الى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Les coûts du CCI sont répartis en fonction du total des dépenses au titre de toutes les sources de financement au cours de l'exercice biennal écoulé. UN وتوزع تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع المصروفات المدرجة تحت جميع مصادر التمويل أثناء فترة السنتين السابقة.
    Il est donc essentiel de tirer le meilleur parti possible des synergies, des complémentarités et de s'appuyer sur une interaction optimale de toutes les sources de financement possibles. UN وتقتضي الضرورة تعظيم أوجه التآزر والاستفادة من أوجه التكامل، والاستناد إلى التفاعل الأمثل بين جميع مصادر التمويل.
    Elles ont demandé des rapports plus détaillés sur les activités humanitaires et les dépenses effectuées au titre de toutes les sources de financement. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    Le Gouvernement a sollicité une aide auprès de la communauté internationale pour financer un audit de toutes les sources de recettes publiques. UN وطلبت الحكومة المساعدة الدولية لتمويل مراجعة حسابات جميع مصادر الإيرادات الحكومية.
    Celui-ci est également le principal dépositaire de connaissances et de données d'expérience propres à aider les gouvernements à formuler leurs politiques et leurs programmes en matière de population et à coordonner l'aide extérieure provenant de toutes les sources de financement à l'appui de ces programmes. UN وغدا الصندوق أيضا المستودع الرئيسي للمعرفة والخبرة فيما يتعلق بمساعدة الحكومات في إعداد سياساتها وبرامجها السكانية وفي تنسيق المساعدة الخارجية المتلقاة من جميع مصادر التمويل دعما لتلك البرامج.
    Tableau 7 Recettes de toutes les sources de financement gérées par le PNUD et reçues en 1999 de pays non bénéficiaires de programmes UN الجدول 7 الإيرادات المتأتية خلال عام 1999 من بلدان غير مستفيدة من البرامج بالنسبة إلى جميع مصادر الصناديق التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    21. Le Secrétaire général devrait soumettre le projet de budget sur la base du coût intégral, en indiquant la totalité des crédits nécessaires de toutes les sources de financement. UN ٢١ - واستطرد قائلا بأنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية على أساس التكلفة الكاملة، مع الاحتياجات اﻹجمالية من جميع مصادر التمويل.
    F. Mobilisation cohérente de toutes les sources de financement UN واو - الحشد المتسق لجميع مصادر تمويل التنمية 37-41 13
    Il en est résulté une sous-évaluation systématique et grave des biens et services d'origine forestière dans les statistiques officielles, ce qui constitue un problème supplémentaire pour le recensement complet de toutes les sources de financement des forêts. UN وقد أسفر ذلك عن نقص كبير في القيمة المحددة للسلع والخدمات المتعلقة بالغابات في الإحصاءات الرسمية وهو يمثل تحديا إضافيا أمام التحديد الشامل لجميع مصادر التمويل من أجل الغابات.
    Il importe de réduire la dépendance à l'égard des données d'enquête et de parvenir à une utilisation équilibrée de toutes les sources de données pertinentes, y compris les registres d'état civil et autres sources de données administratives. UN وينبغي الانتقال من الاعتماد على بيانات الدراسات الاستقصائية إلى استخدام متوازن لجميع مصادر البيانات ذات الصلة، بما فيها التسجيل المدني ومصادر البيانات الإدارية الأخرى.
    Les ressources nécessaires pour assurer le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement doivent être mobilisées auprès de toutes les sources de financement disponibles. UN وينبغي تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر المتاحة لتأمين متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les fonds ainsi obtenus auprès de toutes les sources de financement seraient virés sur un compte spécial pour le fonds de réserve de l'assurance maladie après la cessation de service. UN وستُنقل الأموال الموفرة من جميع المصادر إلى حساب خاص يُخصص لصالح الصندوق الاحتياطي للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Pour le faire de façon efficace, il tirerait parti de toutes les sources de financement, notamment publiques et privées, nationales et internationales, en jouant sur leur complémentarité, et il définirait l'action des pouvoirs publics aux niveaux local, national et international. UN 84 - ومن أجل تحقيق ذلك بفعالية، سيستعين ذلك الإطار بجميع مصادر التمويل، بما فيها القطاع العام والقطاع الخاص، والمصادر المحلية والدولية، على نحو متكامل، وسيضع إجراءات متعلقة بالسياسات على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Un système de codage commun sera utilisé pour les principaux fonds d'affectation spéciale et les mécanismes de cofinancement afin d'établir des rapports détaillés sur les thèmes approuvés à l'intention de toutes les sources de financement du FNUAP. UN وسيطبق نظام الترميز الموحد على الصناديق الاستئمانية المواضيعية الأساسية والتمويل المشترك بغرض إتاحة إعداد تقارير شاملة عن المواضيع التي أُقرّت فيما يخص كافة مصادر تمويل الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more