"de toutes les substances" - Translation from French to Arabic

    • من جميع المواد
        
    • على جميع المواد
        
    • بشأن جميع المواد
        
    • في جميع المواد
        
    • من كل المواد
        
    Le système de permis porte sur les importations et les exportations de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويغطي نظام إصدار التراخيص الواردات والصادرات من جميع المواد المستنفدة للأوزون.
    En termes de tonnes ODP, les Parties non visées à l'article 5 ont réduit de plus de 95 % leur consommation de toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone. UN فمن حيث الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون للمواد المستنفدة للأوزون، قللت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، 95 في المائة من استهلاكها من جميع المواد المستنفدة للأوزون.
    En conséquence, la production de toutes les substances réglementées (hormis les HCFC) par les Parties visées à l'article 5 devrait pouvoir diminuer à un rythme soutenu, jusqu'à l'élimination de la majeure partie de la production vers la fin de 2009. UN وعلى ذلك يتوقع أن ينخفض إنتاج الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من جميع المواد المستنفدة للأوزون باستثناء مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية باطراد مما سيؤدى إلى التخلص من معظم الإنتاج بحلول نهاية عام 2009.
    Ce point est particulièrement important compte tenu du fait que la Convention de Stockholm n'exige pas l'interdiction immédiate de toutes les substances concernées. UN وهذا مهم بوجه خاص لأن اتفاقية استكهولم لا تتطلب الحظر الفوري على جميع المواد.
    3. De prier instamment le Kazakhstan de ratifier ou d'approuver tous les Amendements au Protocole de Montréal, ou d'y adhérer, afin de pouvoir faire commerce de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avec des Parties à ces Amendements. UN 3 - يحث كازاخستان على أن تصدق على جميع التعديلات على بروتوكول مونتريال أو توافق عليها أو تنضم إليها حتى تتمكن من التجارة في جميع المواد المستنفدة للأوزون مع الأطراف في تلك التعديلات.
    La décision XVII/16 priait instamment les Parties d'utiliser le nouveau formulaire de communication des données pour identifier les destinations des exportations (y compris les réexportations) de toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وكان المقرر 17/16 قد حث الأطراف على استخدام استمارة الإبلاغ الجديدة لتحديد الوجهات النهائية للصادرات (بما في ذلك إعادة الصادرات) من كل المواد المستنفدة للأوزون.
    Depuis l'entrée en vigueur du Protocole, les Parties avaient réussi à éliminer plus de 98 % de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, ce qui avait eu des résultats bénéfiques importants que le public pouvait aisément constater, comme la réduction drastique du nombre de cas de cancer de la peau. UN 9 - وقال إنه، على مدى مسيرة البروتوكول، نجحت الأطراف في التخلص التدريجي من أكثر من 98 في المائة من جميع المواد المستنفدة للأوزون، الأمر الذي أسفر عن فوائد هامة يمكن للجمهور أن يراها بسهولة، مثل الانخفاض الهائل في عدد حالات سرطان الجلد.
    [Accueillant avec satisfaction l'information du Secrétariat de l'ozone selon laquelle à la fin de 2005 les Parties au Protocole de Montréal étaient parvenues à réduire globalement leur consommation de toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone de 95 % par rapport aux niveaux de référence fixés par le Protocole de Montréal,] UN [وإذ يرحب بما ورد في تقرير أمانة الأوزون من أن الأطراف في بروتوكول مونتريال أنجزت بنهاية 2005 تخفيضاً إجمالياً في استهلاكها من جميع المواد المستنفدة للأوزون يساوي 95 في المائة من مستويات خط الأساس المحددة في بروتوكول مونتريال،]
    Parties non visées à l'article 5 : A la fin de 2005, les Parties non visées à l'article 5 avaient réduit leur consommation de toutes les substances réglementées de plus de 99,2 % par rapport à leur niveau de consommation de référence. UN 8 - الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5: تخلصت الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بحلول نهاية عام 2005 من أكثر من 99.2 في المائة من استهلاكها من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون من خط الأساس من جميع المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    [Accueillant avec satisfaction l'information du Secrétariat de l'ozone selon laquelle à la fin de 2005 les Parties au Protocole de Montréal étaient parvenues à réduire globalement leur consommation de toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone de 95 % par rapport aux niveaux de référence fixés par le Protocole de Montréal,] UN [وإذ يرحب بما ورد في تقرير أمانة الأوزون من أن الأطراف في بروتوكول مونتريال أنجزت بنهاية 2005 تخفيضاً إجمالياً في استهلاكها من جميع المواد المستنفدة للأوزون يساوي 95 في المائة من مستويات خط الأساس المحددة في بروتوكول مونتريال،]
    À la suite de l'exposé du Secrétariat, un membre du Comité a indiqué que la recommandation sur la question devrait viser toutes les Parties dont les systèmes ne s'appliquaient pas à la fois aux importations et aux exportations de toutes les substances réglementées par le Protocole de Montréal. UN 129- وبعد العرض الذي قدمته الأمانة، قال أحد أعضاء اللجنة إن التوصية بشأن هذه المسألة ينبغي أن تشمل جميع الأطراف التي لا تشمل نُظمها الصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    14.35 Le montant demandé (179 200 dollars), qui correspond au maintien des programmes, doit permettre au laboratoire de continuer à se procurer les échantillons de toutes les substances placées sous contrôle dont il a besoin, et de se fournir en produits chimiques servant aux analyses. UN ١٤-٣٥ يُقترح إدراج مبلغ ٢٠٠ ١٧٩ دولار، على مستوى المواصلة، ﻷغراض حصول المختبر على العينات المرجعية من جميع المواد الخاضعة للمراقبة ولتوفير اﻹمدادات من المواد الكيميائية التي يستعان بها في إجراء الفحوص.
    14.35 Le montant demandé (179 200 dollars), qui correspond au maintien des programmes, doit permettre au laboratoire de continuer à se procurer les échantillons de toutes les substances placées sous contrôle dont il a besoin, et de se fournir en produits chimiques servant aux analyses. UN ١٤-٣٥ يُقترح إدراج مبلغ ٢٠٠ ١٧٩ دولار، على مستوى المواصلة، ﻷغراض حصول المختبر على العينات المرجعية من جميع المواد الخاضعة للمراقبة ولتوفير اﻹمدادات من المواد الكيميائية التي يستعان بها في إجراء الفحوص.
    5. Les programmes visant à réduire la demande illicite de drogues devraient s’inscrire dans une stratégie globale de réduction de toutes les substances dont il est fait abus. UN ٥ - ينبغي أن تشكل برامج خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة جزءا من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على جميع المواد المتعاطاة.
    Il faudrait intégrer dans une stratégie globale visant à réduire la demande de toutes les substances faisant l’objet d’abus des programmes tendant à réduire la demande de drogues. UN وينبغي أن تشكل البرامج الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات جزءا من استراتيجية شاملة للحد من الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها.
    5. Les programmes visant à réduire la demande illicite de drogues devraient s’inscrire dans une stratégie globale de réduction de toutes les substances dont il est fait abus. UN ٥ - ينبغي أن تشكل برامج خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة جزءا من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على جميع المواد المتعاطاة.
    De prier instamment le Kazakhstan de ratifier, d'approuver tous les amendements au Protocole de Montréal ou d'y adhérer, afin de pouvoir faire le commerce de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avec des Parties à ces amendements. UN 3 - يحث كازاخستان على أن تصدق على جميع التعديلات على بروتوكول مونتريال أو توافق عليها أو تنضم إليها حتى تتمكن من التجارة في جميع المواد المستنفدة للأوزون مع الأطراف في تلك التعديلات.
    5. Engage tous les gouvernements qui ne contrôlent pas encore le commerce international de toutes les substances psychotropes inscrites aux Tableaux III et IV de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes en utilisant le système des autorisations d'importation et d'exportation à envisager d'urgence la création d'un tel système; UN ٥ - يطلب إلى جميع الحكومات التي لم تفرض بعد الرقابة على الاتجار الدولي في جميع المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١ بتطبيق نظام أذون الاستيراد والتصدير أن تنظر، على وجه الاستعجال، في إنشاء مثل هذا النظام؛
    Par la décision XVII/16, les Parties ont prié le Secrétariat de l'ozone de réviser le formulaire de communication des données pour qu'il couvre les exportations de toutes les substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone et instamment prié les Parties d'utiliser rapidement ce formulaire révisé pour communiquer leurs données. UN 32 - طلبت الأطراف إلى الأمانة بمقتضى المقرر 17/16 تنقيح نماذج التقارير لتشمل الصادرات من كل المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للمراقبة وحثت الأطراف على إكمال نموذج تقديم التقارير المنقح على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more