"de toutes les troupes étrangères" - Translation from French to Arabic

    • جميع القوات اﻷجنبية
        
    • لجميع القوات الأجنبية
        
    • القوات الأجنبية كافة
        
    Riza fait également savoir au Conseil que le FPR exige le départ immédiat de toutes les troupes étrangères du Rwanda. UN وأفاد رضا مجلس اﻷمن أيضا بأن الجبهة الوطنية الرواندية تطالب بمغادرة جميع القوات اﻷجنبية رواندا على الفور.
    9. Les parties conviennent de coopérer avec la FORPRONU tandis qu'elle observera et contrôlera le retrait de toutes les troupes étrangères. UN ٩ - تتفق اﻷطراف على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في رصد ومراقبة انسحاب جميع القوات اﻷجنبية.
    6. Le retrait de toutes les troupes étrangères après la mise en place effective du Groupe d'observateurs militaires neutres, à l'exception des coopérants militaires se trouvant au Rwanda suite aux accords bilatéraux de coopération. UN ٦ - انسحاب جميع القوات اﻷجنبية بعد الوزع الفعلي لفريق المراقبين العسكريين المحايدين، باستثناء اﻷفراد العسكريين الموجودين في رواندا بموجب اتفاقات التعاون الثنائية؛
    Soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix en vue d'obtenir le retrait complet et définitif de toutes les troupes étrangères de la République démocratique du Congo, UN وإذ يؤكد أهمية إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام بما يحقق الانسحاب الكامل والدائم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix en vue d'obtenir le retrait complet et définitif de toutes les troupes étrangères de la République démocratique du Congo, UN وإذ يؤكد أهمية إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام بما يحقق الانسحاب الكامل والدائم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    b) L'occupation de la Corée du Sud par l'armée américaine est une violation flagrante de l'Accord d'armistice qui prévoyait le retrait de toutes les troupes étrangères de la péninsule coréenne UN باء - إن احتلال قوات الولايات المتحدة لكوريا الجنوبية انتهاك صارخ لاتفاق الهدنة الذي يقضي بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من شبه الجزيرة الكورية
    La résolution 3390 B du 18 novembre 1975 adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa trentième session demande la dissolution du " Commandement des Nations Unies " en Corée du Sud et le retrait de toutes les troupes étrangères. UN يدعو القرار ٣٣٩٠ باء المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٦، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثلاثين إلى حل " قيادة اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية وانسحاب جميع القوات اﻷجنبية.
    Le Conseil prend note de l’accord concernant le retrait de toutes les troupes étrangères se trouvant en Guinée-Bissau et le déploiement simultané de la force d’interposition du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest, qui prendra le relais des forces retirées. UN " ويحيط المجلس علما بالاتفاق المتعلق بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من غينيا - بيساو وبالقيام في وقت متزامن بنشر قوة فاصلة من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي القوة التي ستحل محل القوات المنسحبة.
    On a pu entendre une avalanche de déclarations menaçantes à l'adresse de Chypre, en violation directe du droit international, et en particulier des résolutions de l'ONU sur Chypre qui appellent notamment au respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité de la République de Chypre, ainsi qu'au retrait de toutes les troupes étrangères. UN وصدر سيل من بيانات التهديد ضد قبرص، في انتهاك مباشر للقانون الدولي وبخاصة قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قبرص التي تطالب، ضمن جملة أمور، باحترام سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها وانسحاب جميع القوات اﻷجنبية منها.
    2. Le Président et le Gouvernement de la République du Zaïre demandent le déploiement sans délai d'un dispositif international de contrôle pour rendre opérationnel le plan de paix de M. Sahnoun et du Conseil de sécurité et pour vérifier l'application sur le terrain du retrait de toutes les troupes étrangères, mercenaires et milices compris. UN ٢ - يطلب رئيس جمهورية زائير وحكومتها نشر جهاز مراقبة دولي دون تأخير لتنفيذ خطة السلام التي قدمها السيد محمد سحنون ومجلس اﻷمن وللتحقق في الميدان من تنفيذ انسحاب جميع القوات اﻷجنبية بما فيها المرتزقة والميليشيات.
    Par ailleurs, il est ahurissant de constater que l'Ouganda continue à faire valoir les dispositions du prétendu accord, au mépris du décret présidentiel du 28 juillet 1998 mettant fin à la coopération militaire et demandant le retrait de toutes les troupes étrangères du territoire congolais. UN باﻹضافة الى ذلك، من المذهل أن نلاحظ أن أوغندا لا تزال تحتج بأحكام الاتفاق المزعوم وتتجاهل المرسوم الرئاسي المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، والذي يضع نهاية للتعاون العسكري ويدعو الى انسحاب جميع القوات اﻷجنبية من اﻷراضي الكونغولية.
    Le Conseil prend note de l'accord concernant le retrait de toutes les troupes étrangères se trouvant en Guinée-Bissau et le déploiement simultané de la force d'interposition du Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO (ECOMOG), qui prendra le relais des forces retirées. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالاتفاق المتعلق بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من غينيا - بيساو وبالقيام في وقت متزامن بنشر قوة فاصلة من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي القوة التي ستحل محل القوات المنسحبة.
    Parlant au nom des principales confessions de la République démocratique du Congo (catholique, protestante, kimbaguiste, orthodoxe, islamiste), les plus hauts dignitaires religieux du pays, avec le cardinal Eltsou en tête, exigèrent le 23 août le retrait de toutes les troupes étrangères qui étaient venues piller les richesses nationales. UN وفي إعلان مبادئ كنيسة جمهورية الكونغو الديمقراطية طالبت أبرز الشخصيات الدينية برئاسة الكاردينال إيلتسون )من الكاثوليك والبروتستانت والكيمبانغويستا والارثوذكس والمسلمين( في ٢٣ آب/أغسطس بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية التي جاءت لنهب ثروات البلد.
    4.2 La Commission militaire mixte et les mécanismes de l'ONU et de l'OUA élaboreront un programme définitif et approprié de retrait ordonné de toutes les troupes étrangères de la République démocratique du Congo. UN 4 - 2 تضع اللجنة العسكرية المشتركة/منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة جدولا زمنيا محددا لعملية الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    a) Un plan et un calendrier précis qui, conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, conduiraient à l'achèvement du retrait total et en bon ordre de toutes les troupes étrangères se trouvant sur le territoire de la République démocratique du Congo; UN (أ) خطة وجدول زمني دقيقين يؤديان، وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، إلى إتمام الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Nous avons également, à maintes reprises, appelé au retrait de toutes les troupes étrangères du territoire iraquien et au rétablissement de l'indépendance et de la souveraineté totales de l'Iraq. UN دعونا باستمرار إلى انسحاب القوات الأجنبية كافة من العراق واستعادته استقلاله وسيادته التامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more