"de tracé des frontières" - Translation from French to Arabic

    • ترسيم الحدود
        
    • الحدود والتعاون
        
    L'Éthiopie est tout à fait satisfaite de la décision de la Commission indépendante de tracé des frontières. UN وإثيوبيا راضية تماما بقرار لجنة ترسيم الحدود المستقلة.
    Mais je tiens aussi à souligner qu'il faudra beaucoup plus de moyens pour financer les travaux de démarcation de la frontière lorsque la Commission de tracé des frontières l'aura délimitée. UN ومن الواضح في الوقت نفسه، أنه ستلزم موارد مالية إضافية أكبر من أجل تعيين الحدود، وذلك بمجرد أن تتخذ لجنة ترسيم الحدود قرارا بشأن ترسيم الحدود.
    IV. Commission de tracé des frontières et Commission d'indemnisation UN رابعا - لجنة ترسيم الحدود ولجنة المطالبات
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport des informations fournies par le Président de la Commission de tracé des frontières sur les principales activités menées par celle-ci depuis mon dernier rapport. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير معلومات مقدمة من رئيس لجنة ترسيم الحدود عن الأنشطة الرئيسية التي قامت بها اللجنة منذ تقريري الأخير.
    Ils ont exhorté les deux parties à appuyer les efforts déployés par le Secrétaire général en vue d'éliminer les derniers obstacles s'opposant au travail de la Commission de tracé des frontières, à coopérer sans réserve avec la MINUEE et à permettre aux personnes déplacées de retourner en toute sécurité dans la zone de sécurité temporaire. UN وحث المجلس كلا الجانبين على السعي مع الأمين العام لإزالة العقبات الأخيرة التي تعرقل عمل لجنة الحدود والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تعاونا تاما، والسماح بعودة المشردين داخليا إلى المناطق الواقعة في المنطقة الأمنية المؤقتة بشكل آمن.
    Je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont généreusement répondu à mon appel en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale et je renouvelle mon appel aux parties afin qu'elles remplissent l'obligation qui leur incombe de prendre à leur charge le coût de la Commission de tracé des frontières. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني وأجدد ندائي للطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بتحمل تكاليف لجنة ترسيم الحدود.
    Dans le même temps, je demande une nouvelle fois aux parties, ainsi qu'aux donateurs, de continuer à alimenter ce fonds et de veiller à ce que la Commission de tracé des frontières puisse mener à bien sa mission. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أكرر ندائي إلى الطرفين، وإلى المانحين، لتقديم مزيد من المساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني، ولكفالة نجاح عمل لجنة ترسيم الحدود.
    Annexe I Commission de tracé des frontières entre l'Érythrée et l'Éthiopie UN لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا
    Le Gouvernement éthiopien saisit cette occasion pour exprimer ses remerciements à la Commission de tracé des frontières, qui s'est acquittée de ses devoirs avec un sens des responsabilités et avec grand soin. UN وتود حكومة إثيوبيا أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها للجنة ترسيم الحدود لنهوضها بواجباتها بشعور من المسؤولية والعناية الفائقة.
    Depuis la publication de mon dernier rapport, les travaux de la Commission de tracé des frontières ont, dans l'ensemble, progressé conformément au programme qu'elle a adopté, et je crois savoir que la Commission annoncera bientôt sa décision concernant la délimitation de la frontière. UN 25 - بعد تقريري الأخير، يتقدم بصفة عامة عمل لجنة ترسيم الحدود وفقا لبرنامجها، وأفهم أنها تعتزم الإعلان عن قرارها بشأن ترسيم الحدود في المستقبل القريب.
    IV. Commission de tracé des frontières UN رابعا - لجنة ترسيم الحدود
    La Section de cartographie du Département continue à fournir une assistance technique précieuse à la Commission de tracé des frontières entre l'Érythrée et l'Éthiopie pour la préparation de la démarcation de la frontière internationale entre les deux pays, suite à sa délimitation en avril 2002. UN 230 - ويواصل قسم رسم الخرائط في الإدارة تقديم مساعدة تقنية قيمة إلى لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في إعدادها لتعيين الحدود الدولية بين البلدين، عقب نجاحها في ترسيم الحدود في نيسان/أبريل 2002.
    Les activités de la Commission de tracé des frontières continuent d'être financées par le Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière créé en application de la résolution 1177 (1998) du Conseil de sécurité, ainsi que par des versements effectué par les parties. UN 22 - وحتى الآن لا يزال يجري تمويل أنشطة لجنة ترسيم الحدود من الصندوق الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1177 (1998)، ومن المدفوعات التي يسددها الطرفان.
    Comme le savent les membres du Conseil de sécurité, les activités de la Commission de tracé des frontières continuent d'être financées par prélèvement sur le Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière créé en application de la résolution 1177 (1998) du Conseil de sécurité. UN 26 - وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن، لا يزال يجري تمويل أنشطة لجنة ترسيم الحدود من المبالغ التي يسددها الطرفان ومن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1177 (1998).
    Depuis mon dernier rapport, tous les membres de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation créées en application de l'Accord de paix conclu entre l'Érythrée et l'Éthiopie le 12 décembre 2000 à Alger (A/55/686-S/2000/1183, annexe) ont été nommés. UN 21 - منذ تقريري الأخير، اكتمل تكوين لجنة ترسيم الحدود ولجنة المطالبات المنشأتين وفقا لاتفاق السلام المبرم بين إريتريا وإثيوبيا في الجزائر العاصمة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (A/55/686-S/2000/1183، المرفق).
    Dans la même résolution, le Conseil de sécurité a souligné : a) que ces accords liaient la fin de la Mission de maintien de la paix des Nations Unies à l'achèvement de la délimitation et de la démarcation de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée, qui était un élément essentiel du processus de paix; b) l'importance de liens étroits entre la MINUEE et la Commission de tracé des frontières. UN 7 - وفي القرار نفسه، شدد مجلس الأمن على (أ) أن الاتفاقين يربطان إنهاء بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بإنجاز عملية تعيين ورسم الحدود الإثيوبية - الإريترية، وهي عنصر رئيسي في عملية السلام؛ وعلى (ب) أهمية العلاقة الوثيقة بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريـــا وبين لجنة ترسيم الحدود.
    Ils ont exhorté les deux parties à appuyer les efforts déployés par le Secrétaire général en vue d'éliminer les derniers obstacles s'opposant au travail de la Commission de tracé des frontières, à coopérer sans réserve avec la MINUEE et à permettre aux personnes déplacées de retourner en toute sécurité dans la zone de sécurité temporaire. UN وحث المجلس كلا الجانبين على السعي مع الأمين العام لإزالة العقبات الأخيرة التي تعرقل عمل لجنة الحدود والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تعاونا تاما، والسماح بعودة المشردين داخليا إلى المناطق الواقعة في المنطقة الأمنية المؤقتة بشكل آمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more