L'adoption d'un instrument internationalement contraignant permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères et de petit calibre illicites est une avancée positive. | UN | كما أن من التطورات الطيبة اعتماد صك دولي ملزم لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها. |
Un groupe de travail à composition non limitée sur le courtage illicite des armes ne devrait pas entraver les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable. | UN | وإن إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن السمسرة غير المشروعة لن يعرقل تقدم أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بتحديد الأسلحة وتعقبها. |
Voilà pourquoi ma délégation nourrit l'espoir de voir les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites de façon rapide et fiable déboucher sur l'option claire et nette d'un instrument crédible et dissuasif parce que juridiquement contraignant. | UN | ولذلك، يأمل وفد بلدي أن تؤدي جهود الفريق العامل المعني بوضع علامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها إلى خيار واضح لصك قانوني ذي مصداقية يكون رادعا لأنه ملزم قانونا. |
Son adoption à la présente session de l'Assemblée générale permettra aux États d'identifier et de tracer, en temps voulu et de manière fiable, les armes légères et de petit calibre. | UN | وإبرام هذا الصك في دورة الجمعية العامة الجارية سيساعد الدول على تحديد جميع أنواع الأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة واقتفاء أثرها في توقيت مناسب وبصورة جديرة بالثقة. |
Groupe d'experts gouvernementaux chargés d'étudier la possibilité d'identifier et de tracer les armes légères illicites | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقّبها |
Et j'ai un contact qui tente de tracer les appels téléphoniques, mais il a besoin de plus de temps. | Open Subtitles | ولدي شخص يحاول تعقّب المكالمات الهاتفية ولكنه يحتاج وقت أطول |
Deuxièmement, conformément à la résolution de l'an dernier, le Groupe des experts gouvernementaux a été créé pour aider le Secrétaire général à entreprendre une étude aux fins d'examiner la faisabilité de la mise au point d'un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites. | UN | ثانيا، وفقا لقرار العام الماضي، تم تشكيل فريق الخبراء الحكوميين بهدف مساعدة الأمين العام على إجراء دراسة لبحث جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها. |
Troisième groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer un instrument international permettant d'identifier et de tracer, d'une manière rapide et fiable, les armes légères illicites | UN | الفريق العامل الثالث المفتوح باب العضوية المعني بإعداد صك دولي لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتفاوض بشأن صك دولي يمكِّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها |
Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites de façon rapide et fiable | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض بشأن صك دولي يمكّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب بطريقة موثوق بها |
Le Kazakhstan appelle les États à renouveler leur engagement d'appliquer scrupuleusement le Programme d'action et l'Instrument international destiné à permettre aux États d'identifier et de tracer les armes légères en temps voulu et de manière fiable. | UN | وتهيب كازاخستان بالدول أن تجدد التزامها بالتنفيذ الدقيق لبرنامج العمل والصك الدولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة. |
Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être demander aux États Membres d'appuyer les efforts visant à élaborer un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer, d'une manière rapide et fiable, les armes légères et de petit calibre illicites. | UN | قد يود مجلس الأمن دعوة الدول الأطراف إلى دعم الجهود الهادفة إلى وضع صك دولي يُمكِّن الدول من التعرُّف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Nous demandons la pleine application de l'instrument international adopté par l'Assemblée générale pour permettre aux États d'identifier et de tracer, d'une manière rapide et fiable, les armes légères et de petit calibre. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Nous réaffirmons notre soutien à l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant qui permettrait aux États d'identifier et de tracer rapidement et de manière fiable les armes légères et de petit calibre illicites sous tous leurs aspects. | UN | نؤكد مجددا تأييدنا لإبرام صك دولي ملزم قانونا يتيح للدول تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، والذي يتضمن جميع جوانبها. |
Le même engagement devrait nous animer pour que l'Instrument permettant aux États d'identifier et de tracer, en temps voulu et de manière fiable, les armes légères et de petit calibre devienne juridiquement contraignant et pour qu'un instrument similaire soit adopté pour ce qui est du courtage illicite des armes légères. | UN | وينبغي أن يدفعنا نفس الالتزام إلى العمل من أجل أن يصبح الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها صكاً ملزما من الناحية القانونية ليتسنى اعتماد صك مماثل بخصوص السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
De plus, l'Instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer, en temps voulu et de manière fiable, les armes légères et de petit calibre a été minutieusement négocié par l'ensemble des membres et adopté par l'Assemblée générale dans le cadre du Programme d'action. | UN | علاوة على ذلك، فإن الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها قد تم التفاوض عليه بشق الأنفس من جانب جميع الأعضاء واعتمدته الجمعية العامة في إطار برنامج العمل. |
À la fin de ses travaux, le Groupe de travail s'est accordé sur un projet de texte pour un instrument international politiquement contraignant pour permettre aux États d'identifier et de tracer les armes légères et illicites de façon rapide et fiable. | UN | وفي ختام أعماله، توصل الفريق العامل إلى اتفاق بشأن مشروع صك دولي ملزم من الناحية السياسية يمكّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب بطريقة موثوق بها. |
Ma délégation est heureuse de noter que le Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable a réussi à terminer ses négociations par l'adoption d'un projet d'instrument international. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها اختتم بنجاح مفاوضاته باعتماد مشروع صك دولي. |
Par conséquent, la CARICOM continue d'encourager la création, au sein de la juridiction des pays producteurs, d'un système de contrôle des transferts, qui permettrait d'enregistrer, d'identifier et de tracer les armes vendues. | UN | ولذلك، تواصل الجماعة الكاريبية تأييد إنشاء نظام لضوابط النقل في إطار الولاية القضائية للبلدان المنتجة، مما يسمح بتسجيل الأسلحة المباعة ووضع علامات عليها واقتفاء أثرها. |
Nous participons également activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères. | UN | ونشارك بصورة نشيطة أيضا في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ للاضطلاع بدراسة إمكانية وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثرها. |
23. Un groupe d'experts convoqué sous les auspices du Département des affaires de désarmement du Secrétariat a examiné la question de savoir s'il serait faisable de mettre au point un instrument international permettant aux Etats d'identifier et de tracer, de manière rapide et fiable, les armes légères illicites. | UN | 23- ودرس فريق من الخبراء أنشئ تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح إمكانية وضع صك دولي يمكّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والخفيفة وتعقّبها في الوقت المناسب. |
Alors, tout ce dont on a besoin c'est de tracer la connexion de l'ordinateur qui commande l'attaque. | Open Subtitles | إذاً كلّ ما علينا فعله هو تعقّب الإتصال إلى الكمبيوتر الذي يجري عملية الهجوم. |