"de trafic illicite de migrants" - Translation from French to Arabic

    • تهريب المهاجرين
        
    • بتهريب المهاجرين
        
    • بالأشخاص وتهريب المهاجرين
        
    Les situations décrites à cet égard comprenaient notamment des mécanismes de traite de personnes ou de trafic illicite de migrants. UN وشملت الحالات التي أبلغ عنها في هذا الصدد مخططات تنطوي على الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين.
    Les personnes qui rencontrent des situations de trafic illicite de migrants devraient, dès qu'elles le peuvent, demander conseil aux procureurs. UN وينبغي لمن يتعاملون مع حالات تهريب المهاجرين التماس مشورة أعضاء النيابة العامة في أبكر فرصة ملائمة.
    Le Module 14 traite des questions juridiques communes aux enquêtes et poursuites en matière de trafic illicite de migrants. UN وتعالج النميطة 14 المسائل القانونية المشتركة في عمليات التحقيق المرتكبة في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه.
    25. Une action transnationale s'impose pour prévenir et lutter contre l'infraction transnationale de trafic illicite de migrants. UN 25- يستوجب الأمر ردّاً يتجاوز الحدود الوطنية من أجل منع ومكافحة جريمة تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية.
    Ainsi, il ressort que ce critère ne serait pas requis comme élément constitutif d'infractions de trafic illicite de migrants dans le cadre de poursuites internes. UN ولهذا يبدو أن هذه المعايير لن تشكّل عناصر لمقاضاة حالات تهريب المهاجرين على الصعيد الوطني.
    Par exemple, lors d'une surveillance électronique, des informations sans aucun lien avec une affaire de trafic illicite de migrants pourraient être recueillies. UN فعلى سبيل المثال، عند استخدام المراقبة الإلكترونية، يمكن جمع معلومات لا تتعلق بواقعة تهريب المهاجرين.
    Préoccupés par l'accroissement considérable des activités des groupes criminels organisés en matière de trafic illicite de migrants et des autres activités criminelles connexes énoncées dans le présent Protocole, qui portent gravement préjudice aux États concernés, UN وإذ يقلقها الازدياد الكبير في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة في مجال تهريب المهاجرين وسائر ما هو مبين في هذا البروتوكول من أنشطة اجرامية ذات صلة، التي تُلحق ضررا عظيما بالدول المعنية،
    Les délégués ont insisté sur le fait que le renforcement des voies légales de migration pouvait contribuer à réduire la demande de trafic illicite de migrants et à combattre les pratiques abusives des employeurs. UN وشدد المندوبون على أن تعزيز قنوات الهجرة القانونية يمكن أن يؤدي إلى تقليل الطلب على تهريب المهاجرين ومكافحة الممارسات التعسفية لأرباب العمل.
    Dans cette recommandation, il a été noté en particulier que le Groupe de travail voudrait peut-être prier le Secrétariat d'organiser des débats techniques sur les bonnes pratiques en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales dans les affaires de trafic illicite de migrants. UN وأُشير في هذه التوصية خصوصاً إلى أنَّ الفريق العامل قد يودّ أن يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات مناقشة تقنية عن أفضل الممارسات في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين.
    Dans une des recommandations, il est fait référence à une demande adressée au Secrétariat concernant notamment l'organisation, pour la prochaine réunion du Groupe, de débats techniques sur les bonnes pratiques en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales dans les affaires de trafic illicite de migrants. UN وردت إشارة في إحدى التوصيات إلى طلب الأمانة، من ضمن جملة طلبات، تنظيم حلقة نقاش تقنية عن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين خلال الاجتماع القادم للفريق العامل.
    Il propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants, et offre des pratiques prometteuses intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. UN ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية.
    L'outil 6.1 met en avant la nécessité de coopérer dans les affaires de trafic illicite de migrants. UN وتسلّط الأداةُ 6-1 الضوءَ على الحاجة إلى التعاون في قضايا تهريب المهاجرين.
    Le manuel propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants, et offre des pratiques prometteuses intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. UN ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات فعَّالة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية.
    Quels sont les principaux écueils à la mise en œuvre d'une coopération internationale dans les affaires de trafic illicite de migrants par mer? Quels sont les avantages/les inconvénients de la coopération informelle en matière de détection et de répression dans ce contexte? UN :: ما هي التحدِّيات الرئيسية التي تُواجه في التعاون الدولي في حالات تهريب المهاجرين بحرا؟ وما هي مزايا وعيوب التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون في ذلك السياق؟
    L'outil 6.1 souligne la nécessité de coopérer en ce qui concerne les affaires de trafic illicite de migrants. UN وتسلّط الأداةُ 6-1 الضوءَ على الحاجة إلى التعاون في قضايا تهريب المهاجرين.
    Le Manuel propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants et offre des pratiques efficaces intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. UN ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات فعَّالة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية.
    Un document de travail sur ce trafic et la corruption a été publié afin d'aider les décideurs et les praticiens à prévenir et à combattre la corruption liée aux opérations de trafic illicite de migrants. UN وبوشرت عملية إعداد ورقة مسائل بشأن تهريب المهاجرين والفساد ترمي إلى مساعدة مقرِّري السياسات والممارسين على منع الفساد المتصل بعمليات تهريب المهاجرين والتصدِّي له.
    Une autre question à examiner pourrait être le fait qu'à la différence des infractions de trafic illicite de migrants ou de trafic d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui comportent un élément transfrontière, la traite des personnes est une infraction qui peut également être commise sur le territoire d'un seul et même pays. UN وربما يكون موضوع آخر للبحث هو أن الاتجار بالأشخاص يمكن أن يحدث داخليا في أحد البلدان، على خلاف جريمتي تهريب المهاجرين أو الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    Une autre question à examiner pourrait être le fait qu'à la différence des infractions de trafic illicite de migrants ou de trafic d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui comportent un élément transfrontière, la traite des personnes est une infraction qui peut également être commise sur le territoire d'un seul et même pays. UN وربما يكون هناك موضوع آخر ينبغي النظر فيه هو أن الاتجار بالأشخاص يمكن أن يحدث أيضا داخل أي بلد من البلدان، بخلاف جريمتي تهريب المهاجرين أو الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    45. Les États sont encouragés à répondre dans un délai raisonnable aux demandes de coopération internationale dans les affaires de trafic illicite de migrants. UN 45- تُشجَّع الدول على أن تستجيب في غضون مدة معقولة لطلبات التعاون الدولي في القضايا المتصلة بتهريب المهاجرين.
    II. Enquêtes, poursuites et jugement dans les affaires de traite des personnes et de trafic illicite de migrants UN ثانيا- التحقيق في جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها ومقاضاتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more