"de traité ou" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة أو
        
    de rédiger un projet de traité ou de convention sur la UN مشروع معاهدة أو اتفاقية بشـــأن اعتبار افريقيــا
    Il n'existe toutefois pas actuellement de traité ou d'accord multilatéral régissant la production, la possession ou le commerce de missiles. UN ومع ذلك، ليس هناك في الوقت الراهن معاهدة أو اتفاق متعدد الأطراف لتنظيم إنتاج القذائف أو حيازتها أو الاتجار بها.
    L'absence de traité ou d'accord d'extradition rend applicable la loi sur l'entraide judiciaire. UN ويجعل غياب معاهدة أو اتفاق بشأن تسليم المجرمين قانون المساعدة القانونية المتبادلة منطبقاً.
    Cette loi qui établit le cadre juridique général de la procédure d'extradition s'applique en l'absence de traité ou de disposition précise à cet égard. UN وينشئ هذا القانون إطارا قانونيا عاما لإجراء التسليم وينطبق في حالة عدم وجود معاهدة أو نص محدد في هذا الشأن.
    Lettre d'envoi, datée du 26 juillet 1993, adressée au Secrétaire général par le Président de la troisième réunion du Groupe d'experts chargés de rédiger un projet de traité ou de convention UN كتاب إحالة مؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجه الى اﻷمين العام من رئيس الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيـا منطقة لا نووية
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la troisième réunion du Groupe d'experts chargés de rédiger un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique. UN أتشرف بأن أقدم رفق هذا تقرير الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    2. Préparation d'un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique : UN ٢ - إعداد مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية:
    Les auteurs expliquent que la raison avancée pour justifier le versement d'une allocation à titre gracieux était l'absence de traité ou d'accord avec l'Allemagne qui faisait que les Néo-Zélandais ne pouvaient pas demander réparation au Gouvernement allemand. UN وفي هذا الصدد، يوضح صاحبا البلاغ أن السبب المزعوم لﻹكراميات قد تمثل في أنه لعدم وجود معاهدة أو اتفاق مع ألمانيا، لم يستطع النيوزيلنديون المطالبة بتعويض من حكومة ألمانيا.
    Les autorités judiciaires de Saint-Marin peuvent toutefois fournir une assistance générale aux États qui lui demandent de les aider dans une enquête criminelle, même en l'absence de traité ou d'autre convention officielle. UN على أن السلطات القضائية لسان مارينو قد تُقدم المساعدة العامة في التحقيق في المسائل الجنائية إلى الدول الأخرى التي تطلب هذه المساعدة، حتى في حال عدم وجود معاهدة أو أي اتفاق رسمي آخر.
    A/48/371 ─ Application de la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique : rapport de la troisième réunion du Groupe d'experts chargé d'établir un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique UN A/48/371 - تنفيذ اعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية: تقرير الاجتماع الثالث لفريق خبراء وضع مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية
    En application de la résolution 47/76 de l'Assemblée générale, datée du 15 décembre 1992, le Secrétaire général a réuni un groupe d'experts chargés de rédiger un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique. UN بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٦ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، دعا اﻷمين العام فريقا من الخبراء الى عقد اجتماع من أجل صياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    Le fait qu'il n'existe pas de traité ou de déclaration qualifiant expressément l'arme d'illicite est sans pertinence dès lors que l'illicéité découle de principes de droit international coutumier, lesquels sont bien plus importants que telle ou telle arme ou telle ou telle déclaration. UN وليس لحقيقة أنه ليس هناك معاهدة أو إعلان يدين صراحة هذا السلاح بوصفه سلاحا غير مشروع، أي صلة بكون اللامشروعية قائمة على مبادئ القانون الدولي العرفي الذي تمتد جذوره الى حد أعمق بكثير من أي سلاح معين أو أي إعلان محدد.
    L'extradition et l'entraide judiciaire sont-elles possibles en l'absence de traités de cette nature selon le principe de la réciprocité? Si tel n'est pas le cas, quel traitement l'Indonésie appliquerait-elle à une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire émanant d'un pays avec lequel elle n'a pas conclu de traité ou d'accord? UN هل يمكن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية في غياب هذه المعاهدات، على أساس مبدأ المعاملة بالمثل؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، فكيف تستجيب إندونيسيا لأي طلب يتعلق بتسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القضائية يقدمه بلد لا تربطها به أي معاهدة أو اتفاق؟
    L'article 18 habilite le Ministre à ordonner par écrit, sur recommandation du Ministre de la justice, que la loi s'applique à un État étranger particulier, s'il n'existe pas de traité ou autre accord entre la Malaisie et ledit État étranger. UN 8 - وتخوِّل المادة 18 للوزير أن يصدر خطيا توجيها خاصا بتوصية من وزير العدل مفادها أن القانون ينطبق على دولة أجنبية معينة إذا لم يكن ثمة أي معاهدة أو اتفاق آخر بين ماليزيا وتلك الدولة الأجنبية.
    En second lieu, le paragraphe 23 du Règlement intérieur permet à la Conférence de créer des organes subsidiaires, < < y compris lorsque les conditions nécessaires pour négocier un projet de traité ou d'autres projets de texte paraissent réunies > > . UN ثانياً، تتيح المادة 23 فرصة إنشاء هيئات فرعية " بما في ذلك متى لاح وجود أساس للتفاوض على مشروع معاهدة أو غير ذلك من مشاريع النصوص " .
    32. Chaque fois que la Conférence le juge souhaitable, y compris quand il apparaît clairement qu'il existe une base pour négocier un projet de traité ou d'autres textes ou accords requérant une adhésion universelle, la Conférence peut décider que les organes de négociation seront ouverts, en plus de tous les Etats membres de la Conférence, aux Etats qui n'en sont pas membres mais participent à ses travaux. UN ٢٣- يجوز للمؤتمر أن يقرر فتح باب أجهزة أو هيئات التفاوض أمام الدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر، باﻹضافة إلى جميع الدول اﻷعضاء فيه، كلما اعتبر هذا مستصوباً، بما في ذلك عندما يبدو واضحاً أن هناك أساساً للتفاوض على مشروع معاهدة أو نصوص أو اتفاقات أخرى تتطلب انضماماً عالمياً.
    Se félicitant des progrès accomplis à la troisième réunion du Groupe d'experts chargé de rédiger un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique, qui s'est tenue à Harare du 5 au 8 avril 1993 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et en coopération avec l'Organisation de l'unité africaine, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية، الذي نظمته اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية وانعقد في هراري في الفترة من ٥ الى ٨ نيسان/أبريل ٣٩٩١،
    164. En application de la résolution 47/76 de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, du 15 décembre 1992, un groupe d'experts désignés par l'ONU, en coopération avec l'OUA a organisé un colloque de trois jours à Harare du 5 au 8 avril 1993, afin de rédiger un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique. UN ١٦٤ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٧٦ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، نظم فريق خبراء عينته اﻷمــم المتحــدة بالتعــاون مع منظمة الوحدة الافريقية حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام في هراري من ٥ الى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، من أجل صياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    150 The Star (Johannesburg), 1-7 avril 1993, et rapport de la troisième réunion du Groupe d'experts chargés de rédiger un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique (A/48/371). UN )١٥٠( The Star )جوهانسبرغ(، ١-٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣، وتقرير الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية (A/48/371).
    Se félicitant des progrès accomplis à la troisième réunion du Groupe d'experts chargé de rédiger un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique qui s'est tenue à Harare du 5 au 8 avril 1993, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et en coopération avec l'Organisation de l'unité africaine, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية، الذي انعقد في هراري في الفترة من ٥ الى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، ونظم بالتعاون بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more