"de traités en" - Translation from French to Arabic

    • المعاهدات في
        
    • المعاهدات بناء
        
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    Le Canada collabore étroitement avec ses partenaires autochtones en vue de régler un plus grand nombre de traités en moins de temps, afin que les collectivités autochtones puissent commencer à tirer parti des possibilités économiques. UN وتعمل كندا عن كثب مع شركائها من الشعوب الأصلية من أجل إبرام مزيد من المعاهدات في وقت أقصر بحيث تتمكَّن المجتمعات الأصلية من البدء في الاستفادة من الفرص الاقتصادية.
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    La directive 3.2.1 porte spécifiquement sur la compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité d'une réserve. UN 46 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-2-1 بشكل محدد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات.
    Maintien en vigueur de traités en raison de leur matière UN استمرار نفاذ المعاهدات بناء على موضوعها
    22. Il a décrit les deux techniques utilisées par les organes de traités en cas d'invalidité. UN 22 - وقدم وصفا لتقنيتين تستخدمهما هيئات المعاهدات في حالة عدم الصحة.
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات 257
    contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité des réserves 305 UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات 258
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle des réserves 423 UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات 548
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité d'une réserve UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات()
    3.2.2 Détermination de la compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité des réserves UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات()
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité d'une réserve UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات()
    3.2.2 Détermination de la compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité des réserves UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات()
    Le maintien de la liste indicative de catégories de traités en tant qu'annexe représente donc un compromis viable, pourvu qu'à cette liste soient ajoutées les nouvelles catégories de traités définies par le Rapporteur spécial et mentionnées au paragraphe 237 de la Commission. UN ولذلك فإن الاحتفاظ بالقائمة الإرشادية لفئات المعاهدات في صورة مرفق هو حل توفيقي صالح للتطبيق، شريطة تكملة القائمة بالفئات الجديدة من المعاهدات التي حددها المقرر الخاص والمذكورة في الفقرة 237 من تقرير اللجنة.
    S'agissant du statut des réserves aux traités en cas de succession d'États, cette délégation note que la directive 5.2 vise à combler une lacune de la Convention de Vienne de 1978 sur la succession d'États en matière de traités en cas de succession résultant de l'unification ou de la séparation d'États. UN 68 - وفيما يتعلق بمركز التحفظات على المعاهدات في حالة خلافة الدول، يلاحظ وفدها أن المبدأ 5-2 يقصد به سد ثغرة في اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول فيما يتصل بالمعاهدات المتعلقة بخلافة الدول الناجمة عن توحيد أو انفصال الدول.
    La tâche confiée à ces comités serait monumentale - négociation d'une liste de traités (en fin de compte, plus de 1 900 traités ont été soumis à leur examen) et de lois fédérales (à la fin du compte, quelque 6 000 pages de projets de loi leur ont été soumises pour examen). UN وسيكون نطاق العمل المناط بهاتين اللجنتين هائلا، وهو التفاوض بشأن قائمة من المعاهدات (في النهاية، كان هناك ما يربو على 900 1 معاهدة مطروحة للنظر فيها) والقوانين الاتحادية (في النهاية، كان هناك نحو 000 6 صفحة من مشاريع القوانين المطروحة للنظر فيها).
    De même, à l'alinéa 2 du paragraphe 3.2.1 (Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve), on ne sait pas si < < l'acte > > fait référence au rapport, à la décision ou à la conclusion qui contient l'appréciation. UN ورأى أيضا أنه من غير الواضح ما إذا كانت كلمة " الفعل " الواردة في الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 3-2-1 (اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات) تشير تحديدا إلى التقرير، أو القرار، أو النتيجة التي صدر بشأنها التقييم.
    Maintien en vigueur de traités en raison de leur matière UN استمرار نفاذ المعاهدات بناء على موضوعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more