"de traités relatifs aux droits de l" - Translation from French to Arabic

    • معاهدات حقوق
        
    • بمعاهدات حقوق
        
    • لمعاهدات حقوق
        
    Un certain nombre de traités relatifs aux droits de l'homme comportent des dispositions qui précisent les limitations juridictionnelles des obligations des États. UN فبعض معاهدات حقوق الإنسان تتضمن أحكاماً تعين حدوداً للولاية القضائية فيما يتعلق بواجبات الدول.
    Données ventilées de la composition actuelle des organes de traités relatifs aux droits de l'homme UN البيانات المصنفة عن التركيبة الحالية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Il rencontrera aussi le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour s'entretenir avec lui de propositions de réforme concernant le système des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme. UN وستجتمع مع المفوض السامي لحقوق الإنسان لمناقشة مقترحات إصلاحية لنظام هيئة معاهدات حقوق الإنسان.
    Elle a fait valoir les incessants efforts que fait le Comité en vue d'améliorer ses méthodes de travail et sa contribution au renforcement des méthodes de travail de tous les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme. UN وأضافت أنها أكدت على مواصلة اللجنة جهودها لتحسين أساليب عملها ومساهمتها في تعزيز أساليب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Elle a également diffusé, au moyen de ses réseaux, des informations sur le système de traités relatifs aux droits de l'homme. UN وعممت أيضا معلومات عن نظام معاهدات حقوق الإنسان عن طريق شبكاتها.
    Plusieurs des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme continuent également de veiller à la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN وواصلت أيضا عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان معالجة مسائل حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    D'autres organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme se sont inquiétés à ce même propos. UN وقد أعربت هيئات أخرى من هيئات معاهدات حقوق الإنسان عن قلقها إزاء هذه المسألة.
    créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme UN مقترحات الإصلاح المتعلقة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Promotion d'une répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme UN تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Il a été noté qu'un certain nombre de traités relatifs aux droits de l'homme ont été ratifiés et que les droits qui y étaient proclamés ont été inscrits dans la Constitution. UN وأُشير إلى تصديق بوروندي على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وإدراج الحقوق المنصوص عليها في تلك المعاهدات في دستور البلد.
    ii) Nombre de traités relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Parlement bissau-guinéen UN ' 2` عدد معاهدات حقوق الإنسان التي يصدق عليها برلمان غينيا - بيساو.
    À leur cinquième réunion, tenue du 19 au 23 septembre 1994, les présidents des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme se sont félicités de ces initiatives. UN وقد رحب رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في اجتماعهم الخامس المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بهذه المبادرات.
    Ne figurent pas dans sa collection les rapports des États parties à d'autres organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, bien qu'elle s'efforce de conserver les rapports de ces organes. UN وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات.
    Ces recommandations, qui concernent les travaux de mécanismes nationaux et thématiques et d'organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, portent sur certaines questions normatives et des questions relatives à la coopération et à la coordination. UN وتتعلق التوصيات بعمل الآليات والأجهزة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان الخاصة ببلدان ومواضيع محددة، وهي تشمل أيضا الجوانب المعيارية ومسائل التعاون والتنسيق.
    6. Réunion commune avec les Présidents des organes créés en application de traités relatifs aux droits de l'homme. UN 6- الاجتماع المشترك مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Le problème auquel la Commission devait faire face était que le libellé du paragraphe 3 de l'article 42, repris de traités relatifs aux droits de l'homme, était là pour exprimer cette préoccupation dans les cas extrêmes. UN أما المشكل الذي تواجهه اللجنة فهو أن صيغة الفقرة 3 من المادة 42 المقتبسة من معاهدات حقوق الإنسان وضعت للإعراب عن هذا القلق في الحالات القصوى.
    Notant que le volume de travail du Comité s'est accru en raison de l'accroissement du nombre d'États parties à la Convention et que la session annuelle du Comité est la plus courte de toutes celles que tiennent annuellement les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن حجم عمل اللجنة ازداد نتيجة لتنامي عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن الدورة السنوية للجنة أقصر من جميع الدورات السنوية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان،
    L'examen a souvent coïncidé avec la ratification de traités relatifs aux droits de l'homme, le retrait de réserves et la présentation de rapports en souffrance sur l'application des traités. UN وتزامن التصديقُ على معاهدات حقوق الإنسان في كثير من الأحيان مع الاستعراض، الذي اقترن أيضا بسحب التحفظات وتقديم تقارير المعاهدات التي تأخر إعدادها.
    Elles portaient notamment sur la ratification de traités relatifs aux droits de l'homme, l'adoption de lois nationales et le renforcement de la coopération avec les mécanismes des droits de l'homme, ou encore sur des actions et mesures spécifiques au niveau national. UN وتراوحت هذه التوصيات بين توجيه نداءات للتصديق على معاهدات حقوق الإنسان، وسن التشريعات الوطنية، وتعميق التعاون مع آليات حقوق الإنسان، وتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات وتدابير محددة على الصعيد الوطني.
    Le Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels a proposé à juste titre que tous les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme tiennent de brèves réunions avec les États parties. UN وقدم رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية اقتراحا صائبا بأن تعقد جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان لقاءات وجيزة مع الدول الأطراف.
    Ils traitaient entre autres du rôle de l'État et de la société civile dans la promotion et la protection des droits de l'homme dans le cadre du système de traités relatifs aux droits de l'homme. UN وغُطيت مواضيع منها نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان فيما يتصل بدور الدولة والمجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more