"de traite à des fins" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار لأغراض
        
    • الاتجار لغرض
        
    • بهم لأغراض
        
    Fournir des données statistiques, s'il en existe, sur le nombre de femmes et de filles qui sont victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle et économique. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية، في حال توفرها، عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    Trois affaires de traite à des fins d'exploitation sexuelle ont été jugées en Finlande. UN وجرت في فنلندا ثلاث محاكمات بشأن الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس.
    128. Dans les enquêtes sur les infractions de traite, identifier les victimes de traite à des fins de prostitution est souvent très problématique. UN 128- غالباً ما يطرح تحديد ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في البغاء إشكاليات كبيرة لدى التحقيق في جرائم الاتجار.
    121. Au cours de l'année 2009, 14 personnes ont été convaincues de traite à des fins de prostitution et/ou de délits connexes. UN 121- خلال عام 2009، أدين 14 شخصاً بجريمة الاتجار لغرض البغاء و/أو بجرائم ذات صلة.
    Les hommes et les garçons, en particulier, sont victimes de traite à des fins d'exploitation par le travail dans les secteurs du bâtiment et des travaux publics, de l'agriculture ainsi que de la pêche et de l'exploitation minière; UN فالرجال والصبيان، بوجه خاص، يُتجر بهم لأغراض الاستغلال في أعمال التشييد والبناء، وفي الزراعة، وفي صيد الأسماك والتعدين؛
    En outre, le Code pénal a été modifié, de sorte que le consentement d'une victime de traite à des fins d'exploitation ne dégage pas l'auteur de sa responsabilité. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تعديل قانون العقوبات كي يشير إلى أن موافقة ضحية الاتجار لأغراض الاستغلال على ذلك لا تلغي مسؤولية مرتكب هذه الجريمة.
    10. Fournir des renseignements sur le nombre de femmes et de filles qui sont victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle et économique. UN 10- يُرجى تقديم معلومات عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    Il n'existe pas de données nationales exhaustives relatives au nombre de femmes et de filles victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle et économique. UN 39- لا توجد بيانات وطنية شاملة تتعلق بعدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    5. L'application de la loi sur la lutte contre les organisations criminelles devrait toujours être envisagée dès le début de l'enquête dans les affaires de traite à des fins de prostitution. UN 5- يتعين مواصلة النظر في استخدام قانون مكافحة المنظمات الإجرامية خلال المراحل الأولى من التحقيق في قضايا الاتجار لأغراض البغاء.
    2. La Rapporteuse spéciale, préoccupée par des informations faisant état de traite à des fins d'exploitation sexuelle commerciale, a également demandé à se rendre au Japon, ce qu'elle devrait faire en 2006. UN 2- وإذ ساورت المقررة الخاصة مشاعر القلق إزاء المعلومات الواردة عن الاتجار لأغراض الاستغلال التجاري للجنس، طلبت أيضاً زيارة اليابان المقرر القيام بها في عام 2006.
    Une fois achevé le projet financé par l'Union européenne, l'Institut Inmujeres devra garantir la continuité du service, en créant le service public de prise en charge des femmes victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle, à l'aide de fonds publics. UN 121- وفي نهاية المشروع الممول من الاتحاد الأوروبي، على المعهد الوطني للمرأة أن يضمن استمرارية الخدمة، بإنشاء خدمة عامة لرعاية النساء ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، بتمويل حكومي.
    124.65 Continuer de diligenter des enquêtes et des poursuites dans les affaires de traite et de punir les auteurs de traite à des fins sexuelles (États-Unis d'Amérique); UN 124-65- أن تواصل بجدية التحقيق في جرائم الاتجار الأخرى ومقاضاة مرتكبيها، ومعاقبة مرتكبي أفعال الاتجار لأغراض جنسية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé de constater que Malte restait un important pays d'origine et de destination de femmes et d'enfants victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN 29- وما زال القلق يساور لجنة حقوق الطفل لكون مالطة لا تزال تمثل واحداً من أهم بلدان منشأ ومقصد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض جنسية(65).
    En outre, la Commission a pris note de la déclaration du Gouvernement dans laquelle il indiquait que les plaintes enregistrées auprès du ministère public pour le délit de traite en 2012 concernaient 754 victimes, dont 626 femmes, et que la majorité était victime de traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN 77 - وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة بيان الحكومة القائل بأن عدد الشكاوى المقدمة للمدعي العام بشأن الاتجار بالأشخاص في عام 2012 كانت بخصوص 754 ضحية، منهم 626 امرأة، وكانت الغالبية العظمى ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    b) De fournir des données statistiques sur les affaires de traite à des fins de travail forcé ou d'exploitation sexuelle, ainsi que sur les victimes qui ont bénéficié des programmes existants; UN (ب) تقديم بيانات إحصائية عن حالات الاتجار لأغراض السخرة و/أو الاستغلال الجنسي، وعن الضحايا اللاتي استفدن من برامج قائمة في هذا المجال؛
    125. La police et le bureau du Procureur de l'État donnent la priorité à la poursuite des coupables de traite à des fins de prostitution. UN 125- وتولي الشرطة ومكتب المدعي العام الأولوية لمقاضاة مرتكبي الاتجار لغرض البغاء.
    80. Il est difficile d'établir des statistiques sur le nombre de femmes et de filles qui sont victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle et économique, dans la mesure où la prostitution est illégale. UN 80- والإحصاءات المتعلقة بعدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحية الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي والاقتصادي غير متاحة بسهولة بالنظر إلى أن البغاء غير قانوني.
    Il reste toutefois préoccupé de constater qu'en dépit de cela, l'État partie demeure un important territoire d'origine et de destination de femmes et d'enfants victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN غير أن اللجنة ما زال يساورها القلق لكون الدولة الطرف لا تزال رغم ذلك أحد البلدان الهامة كمصْدر ومقصْد للنساء والأطفال المتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي.
    59. Un projet triennal pour la détection des cas de personnes victimes de traite à des fins d'exploitation du travail ou de travail forcé a été lancé en 2010. UN 59- وانطلق في عام 2010 مشروع ثلاثي السنوات بشأن " الكشف عن حالات الأشخاص المتجر بهم لأغراض الاستغلال في العمل أو العمل الجبري " .
    Le Comité des droits de l'enfant a déploré le grand nombre d'enfants non accompagnés qui étaient exposés au risque d'être victimes de traite à des fins d'exploitation sexuelle ou d'exploitation par le travail. UN 50- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لارتفاع عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم المعرضين لخطر الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمل(120).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more