"de traitement des données" - Translation from French to Arabic

    • تجهيز البيانات
        
    • لتجهيز البيانات
        
    • لمعالجة البيانات
        
    • معالجة البيانات
        
    • البيانات وتجهيزها
        
    • البيانات ومعالجتها
        
    • بتجهيز البيانات
        
    • بمعالجة البيانات
        
    • تجهيز بيانات
        
    • تجهيز المعلومات
        
    • تجهيز بياناتها
        
    • وتجهيز البيانات
        
    • بالاستشعار عن
        
    • لجمع ومعالجة البيانات
        
    • معالجة بيانات
        
    Au titre des fournitures et matériel de bureau, les dépenses en papier photocopie et formulaires de traitement des données devraient diminuer. UN ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية.
    Afin d'accroître la transparence des procédures de traitement des données mises en place par l'UNODC, un processus visant à élaborer un cadre de référence sur la qualité des données a été mis en place. UN وبغية تحسين شفافية إجراءات تجهيز البيانات التي يضطلع بها المكتب، بدأ المكتب في وضع إطار لجودة البيانات.
    Après avoir terminé les opérations de traitement des données et d'analyse, le personnel de la Commission d'identification a suivi un stage de formation en prévision des recours. UN وبعد استكمال عملية تجهيز البيانات والتحليل، بدأ موظفو لجنة تحديد الهوية عملية التدريب تحضيرا لإجراءات الطعون.
    25I.35 Le Service assurera la liaison et la coordination des relations avec les autres services de traitement des données au Centre international de Vienne. UN ٢٥ طاء - ٣٥ ستعمل الدائرة كحلقة اتصال بالدوائر اﻷخرى لتجهيز البيانات داخل مركز فيينا الدولي وكمنسق للعلاقات معها.
    Le Centre des Caraïbes de traitement des données a formé un personnel dans le domaine de l'administration des personnes condamnées. UN ووفر المركز الكاريبي لمعالجة البيانات التدريب لبعض الموظفين في مجال إدارة الأشخاص المدانين.
    Comprendre les contrôles internes dans les systèmes de traitement des données UN :: فهم الضوابط الداخلية في نظم معالجة البيانات
    Depuis sept ans, le secrétariat menait dans plusieurs États en développement des activités de renforcement des systèmes de collecte et de traitement des données. UN وقد اضطلعت الأمانة، على مدى السنوات السبع الماضية، بأنشطة في عدة دول نامية لتعزيز نظم جمع البيانات وتجهيزها.
    L'augmentation du montant prévu au titre des services de traitement des données tient compte des chiffres de la période précédente. UN ويستند الارتفاع في الاحتياجات من خدمات تجهيز البيانات إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Six autres pays d'Asie utilisent le module de traitement des données pour calculer les prix moyens et les présenter au coordonnateur régional. UN وتستخدم 6 بلدان آسيوية أخرى برنامج تجهيز البيانات لحساب متوسطات الأسعار وتقديمها للمنسق الإقليمي.
    Biens non durables à utiliser avec du matériel de traitement des données UN سلع قابلة للاستهلاك واستخدامها في تجهيز البيانات مع المعدات
    L'augmentation prévue au titre des autres objets de dépense concerne principalement les services contractuels et les frais généraux de fonctionnement (notamment la quote-part du Bureau dans le coût des services centraux de traitement des données). UN وتتعلق الزيادة في الموارد لغير الوظائف أساسا بتقدير الاحتياجات تحت بند الخدمات التعاقدية ومصاريف التشغيل العامة لتغطية حصة مكتب خدما الرقابة الداخلية في تكاليف دعم تجهيز البيانات المقدمة مركزيا.
    L’augmentation de 11 800 dollars s’explique par le surcroît de ressources nécessaires pour la formation linguistique et pour les services de traitement des données. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٨ ١١ دولار إلى الزيادة في الاحتياجات من الموارد ﻷغراض التدريب اللغوي ولخدمات تجهيز البيانات.
    L’augmentation de 11 800 dollars s’explique par le surcroît de ressources nécessaires pour la formation linguistique et pour les services de traitement des données. UN وتعزى الزيادة البالغة ٨٠٠ ١١ دولار إلى الزيادة في الاحتياجات من الموارد ﻷغراض التدريب اللغوي ولخدمات تجهيز البيانات.
    Installation de matériel de traitement des données et d'observation, de matériel médical, de logements et de matériel de réfrigération neufs UN تركيب معدات جديدة لتجهيز البيانات والمراقبة والرعاية الطبية وأماكن الإقامة والتبريد.
    Ce réseau comprend un système mondial d'observation, un système mondial de télécommunications (SMT) et un système mondial de traitement des données (SMTD). UN ويشمل نظام المراقبة العالمي والنظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية والنظام العالمي لتجهيز البيانات.
    La durée de traitement des données au centre de coordination régional s'en trouvera considérablement réduite et par conséquent celle de la comparaison régionale. UN وسيقلل هذا إلى حد كبير من الوقت اللازم لتجهيز البيانات في مركز التنسيق الإقليمي وسيقلل بالتالي من أمد المقارنات الإقليمية.
    Y compris l'apport d'une assistance pour mettre en place un centre de traitement des données UN بما في ذلك المساعدة على إنشاء موقع لمعالجة البيانات
    Le troisième projet vient à l'appui de la capacité opérationnelle de la Police nationale en fournissant du matériel, des équipements de traitement des données et des moyens de transport. UN ويدعم المشروع الثالث القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية البوروندية عن طريق توفير معدات لمعالجة البيانات ومرافق النقل.
    ∙ comprendre les contrôles internes dans les systèmes de traitement des données UN ● فهم الضوابط الداخلية في نظم معالجة البيانات
    Poursuite de la surveillance à long terme et définition de critères normalisés de collecte et de traitement des données UN رصد وتحديد المعايير القياسية لجمع البيانات وتجهيزها بصورة مستمرة في الأجل الطويل
    Des systèmes de collecte et de traitement des données ont été mis en place dans bon nombre de pays et entre certains pays. UN وأقيمت، في عدد لا بأس به من البلدان، نظم لجمع البيانات ومعالجتها وتشترك بعض البلدان في نظم من هذا القبيل.
    Le transfert des responsabilités opérationnelles vise à faciliter le contrôle des activités du Bureau européen et simultanément à permettre de regrouper les activités de traitement des données des bureaux de Vienne et de Genève, et d'accroître les recettes. UN والغرض من نقل المسؤوليات التشغيلية هو تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي والسماح في الوقت نفسه بزيادة توحيد ما يقوم به مكتبا جنيف وفيينا من أنشطة متصلة بتجهيز البيانات وإتاحة إمكانية زيادة اﻹيرادات.
    Elle a pour objectif de protéger les droits des personnes en matière de traitement des données à caractère personnel. UN ويهدف إلى حماية حقوق الأشخاص المتعلقة بمعالجة البيانات الشخصية.
    L'électricité fournie au centre de traitement des données de la salle K 119 du secrétariat provient d'une unité installée en 1988. UN تجتاز الكهرباء الموزعة على الغرفة كاف ١١٩ حيث مركز تجهيز بيانات اﻷمانة، وحدة أنشئت عام ١٩٨٨.
    L'amélioration des méthodes de traitement des données a facilité la publication en temps utile des rapports de situation sur les inventaires reçus en 2006. UN وساعد تحسين إجراءات تجهيز المعلومات في ضمان نشر التقارير المرحلية المتعلقة بقوائم الجرد المقدمة في عام 2006 في الوقت المناسب.
    Le Comité recommande de nouveau que l'UNICEF améliore ses méthodes de traitement des données afin de pouvoir plus facilement planifier les approvisionnements à l'avance. UN 188 - يكرر المجلس توصيته بأن تحسّن اليونيسيف تجهيز بياناتها حتى يتسنى دعم التخطيط المبكر للإمدادات.
    Appui aux activités de coopération technique en matière de statistiques et de traitement des données statistiques UN دعم التعاون التقني في مجالات الاحصاءات وتجهيز البيانات الاحصائية
    Projet de mission en autonomie: Détecteurs de débris spatiaux et unités de traitement des données UN رادارسات (RADARSAT) ومشاركة أخرى متصلة بالاستشعار عن بعد (مذكّرة تفاهم)
    L'adoption de la loi sur l'élimination de la violence dans la famille et sur la protection et l'aide aux victimes de violence dans la famille devrait permettre d'élaborer des méthodes adaptées de collecte et de traitement des données concernant d'autres formes de violence à l'égard des femmes. UN ويتوقع، بعد أن اعتمد قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ومساعدة ضحايا العنف، أن يجري إعداد منهجيات خاصة لجمع ومعالجة البيانات عن الأشكال الأخرى للعنف ضد المرأة.
    Il est clair qu'un accord sur les dispositions concernant le financement et sur le concept de traitement des données du SSI facilitera grandement un accord sur l'architecture du système. UN ومن الواضح أن اتفاقاً بشأن ترتيبات التمويل وبشأن مفهوم معالجة بيانات نظام الرصد الدولي سيجعل من تحقيق اتفاق نهائي بشأن هيكل نظام الرصد الدولي أمراً اسهل بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more