"de traitement des risques" - Translation from French to Arabic

    • معالجة المخاطر
        
    • لمعالجة المخاطر
        
    • للتصدي للمخاطر
        
    Les mesures de traitement des risques doivent être assorties de délais et enregistrées. UN وينبغي أن تكون إجراءات معالجة المخاطر محددة الزمن وأن يتم تسجيلها.
    Les mesures de traitement des risques doivent être assorties de délais et enregistrées. UN وينبغي أن تكون إجراءات معالجة المخاطر محددة الزمن وأن يتم تسجيلها.
    :: Suivi et communication de rapports au Comité de gestion et au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant la mise en œuvre de la méthode de traitement des risques et des plans d'intervention et le profil de risque global de l'Organisation UN :: الرصد، وتقديم التقارير إلى لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن تنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها والنمط العام للمخاطر المحيطة بالمنظمة
    :: Désignation des responsables de la gestion des risques et définition d'une méthode complète de traitement des risques et des plans d'intervention UN :: تعيين المسؤولين المعنيين بالمخاطر وتحديد الخطط الشاملة لمعالجة المخاطر والتصدي لها
    :: Désignation des responsables de la gestion des risques et définition d'une méthode complète de traitement des risques et des plans d'intervention UN :: تحديد الجهات المسؤولة عن مواجهة المخاطر وتحديد الخطط الشاملة لمعالجة المخاطر والتصدي لها
    L'inventaire préliminaire des risques ainsi établi comportera une définition des risques, une analyse complète des principaux facteurs de risques, une description des dispositifs de contrôle déjà mis en place par l'administration et l'évaluation de leur efficacité, et un aperçu des stratégies possibles de traitement des risques. UN وسيشمل سجلُ المخاطر الأولية المحددة على هذا النحو تعاريف للمخاطر، وتحليلا كاملا للعوامل الرئيسية المسببة للمخاطر، وتوصيفا للضوابط التي وضعتها الإدارة وتقييماً لمدى فعاليتها، وخطوطاً عريضة للاستراتيجيات الممكن اتباعها للتصدي للمخاطر.
    :: Suivi et communication de rapports au Comité de gestion et au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant la mise en œuvre de la méthode de traitement des risques et des plans d'intervention et le profil de risque global de l'Organisation UN :: الرصد وتقديم التقارير إلى لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة فيما يتعلق بتنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها والنمط العام للمخاطر التي تواجهها المنظمة
    Il expose le mécanisme de gouvernance, les définitions clefs, les parties prenantes, le modèle de risque opérationnel et l'échelonnement des tâches ainsi que le plan de traitement des risques. UN ويعرض التقرير الآلية الإدارية والتعاريف الرئيسية وأصحاب المصلحة، ونموذج إدارة مخاطر العمليات، وتسلسل سير العمل، وخطة معالجة المخاطر.
    Il renferme un plan de traitement des risques comportant 31 recommandations, qui sont toutes mises en œuvre par le Bureau de la déontologie en étroite collaboration avec la Section et avec son appui. UN وشملت خطة معالجة المخاطر التي تضمنها التقرير 31 توصية يقوم مكتب الأخلاقيات بتنفيذها جميعا في تعاون وثيق مع فريق ضمان الجودة وبدعم منه.
    Les responsables du traitement des risques sont chargés de la conception et de la mise en œuvre des méthodes de traitement des risques et des plans d'intervention établis lors du processus d'évaluation des risques, y compris le contrôle de leur efficacité. UN 23 - تقع مسؤولية تصميم وتنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها المحددة خلال عملية تقييم المخاطر، بما في ذلك استعراض فعاليتها، على عاتق الجهات المعنية بمعالجة المخاطر.
    Une bonne pratique consiste pour l'administration à fournir des modèles de documents normalisés à l'appui du processus d'appréciation, notamment : inventaire/registre des risques, livre des incidents, appréciation des risques, augmentation des risques, profil de risque et plan de traitement des risques. UN ومن الممارسات الإدارية الجيدة توفير نماذج موحدة للوثائق لدعم عملية تقييم المخاطر، بما في ذلك: سجل المخاطر، وسجل الحوادث، وتقييم المخاطر، وإحالة المخاطر إلى المستوى الأعلى، وتوصيف المخاطر، وخطة معالجة المخاطر.
    Une bonne pratique consiste pour l'administration à fournir des modèles de documents normalisés à l'appui du processus d'appréciation, notamment: inventaire/registre des risques, livre des incidents, appréciation des risques, augmentation des risques, profil de risque et plan de traitement des risques. UN ومن الممارسات الإدارية الجيدة توفير نماذج موحدة للوثائق لدعم عملية تقييم المخاطر، بما في ذلك: سجل المخاطر، وسجل الحوادث، وتقييم المخاطر، وإحالة المخاطر إلى المستوى الأعلى، وتوصيف المخاطر، وخطة معالجة المخاطر.
    c) Participer activement à la définition des méthodes de traitement des risques et des plans d'intervention, et à leur application; UN (ج) الإسهام بنشاط في تحديد وتنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها؛
    Ce cadre expose à grands traits le mécanisme de gouvernance, les définitions clefs, les parties prenantes, le modèle des risques opérationnel et l'échelonnement des tâches ainsi que le plan de traitement des risques (voir A/68/715, par. 23 et 24). UN ويبين الإطار الآلية الإدارية والتعاريف الرئيسية وأصحاب المصلحة، ونموذج إدارة مخاطر العمليات، وتسلسل سير العمل، وخطة معالجة المخاطر (انظر A/68/715، الفقرتان 23 و 24).
    Après que le Comité aura arrêté sa position sur les risques et leur importance, les responsables des différents domaines d'activité de l'Organisation établiront un plan très complet de traitement des risques et d'intervention pour y faire face. UN وبعد أن تتوصل اللجنة إلى فهم مشترك للمخاطر ومدى جسامتها، سيتولى المديرون المسؤولون في مختلف مجالات المنظمة تحديدَ خطط شاملة لمعالجة المخاطر والتصدي لها.
    Une fois que le Comité de gestion aura arrêté sa position sur les risques et leur importance, les responsables des différents domaines d'activité de l'Organisation établiront des méthodes complètes de traitement des risques et des plans d'intervention. UN 44 - وبعد أن تتوصل لجنة الشؤون الإدارية إلى فهم مشترك للمخاطر ومدى جسامتها، سيتولى المديرون المسؤولون في مختلف مجالات المنظمة تحديدَ خطط شاملة لمعالجة المخاطر والتصدي لها.
    c) Établir, à partir des stratégies d'atténuation des risques, des méthodes de traitement des risques et des plans d'intervention détaillés définissant des mesures à mettre en œuvre, des responsabilités et des calendriers; UN (ج) ترجمة استراتيجيات التخفيف من المخاطر إلى خطط تفصيلية لمعالجة المخاطر والتصدي لها تحدد خطط العمل اللازمة للتنفيذ والأطراف المسؤولة عن ذلك والجداول الزمنية ذات الصلة؛
    g) Aider à assurer la supervision d'activités de gestion des risques et de contrôle interne au niveau des départements, des bureaux, des commissions, des missions et des tribunaux, et donner des conseils, selon qu'il conviendra, pour l'élaboration de méthodes de traitement des risques et de plans d'intervention; UN (ز) المساعدة على توفير الرصد والرقابة لأنشطة إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية على مستوى الإدارة والمكتب واللجنة والبعثة والمحكمة، وتقديم المشورة، حسب الاقتضاء، بشأن وضع خطط مناسبة لمعالجة المخاطر والتصدي لها؛
    Des entretiens et des ateliers avec pratiquement tous les chefs de département et de bureau de l'ensemble de l'Organisation et leurs équipes de direction ont permis de hiérarchiser les domaines de risque préalablement définis, d'intégrer les risques nouveaux dans l'univers des risques et d'élaborer de possibles stratégies de traitement des risques. UN 43 - ونُظمت مقابلات وحلقات عمل على نطاق المنظمة بأسرها مع جميع رؤساء الإدارات والمكاتب وأفرقة الإدارة العليا التابعة لهم للحثّ على إعطاء الأولوية لمجالات المخاطر التي سبق تحديدها، واستكمالِ نطاق المخاطر بإضافة المخاطر الناشئة، وتحديد الاستراتيجيات الممكنة للتصدي للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more