"de traitement du" - Translation from French to Arabic

    • من فيروس نقص
        
    • لعلاج فيروس
        
    • التجهيز في
        
    • العلاج من فيروس
        
    • علاج فيروس
        
    • علاج مرض
        
    Le HCR a entrepris diverses activités pour appuyer les activités de prévention, de soins et de traitement du VIH. UN واضطلعت المفوضية بشتى الأنشطة لدعم جهود لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المرضى وعلاجهم.
    L'inégalité entre les sexes continue d'entraver la possibilité pour les femmes d'accéder aux services de santé procréative et sexuelle et de traitement du VIH, et de se protéger contre le VIH. UN ولا يزال انعدام المساواة بين الجنسين يعيق قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى حماية نفسها من فيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Conseil national de prévention, de contrôle et de traitement du VIH/sida et des MST (CONASIDA) UN :: المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحته
    Dans le cadre du système national de traitement du VIH, 150 centres de dépistage du VIH ont été ouverts dans le pays. UN وفي إطار النظام الوطني لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية، تم فتح 150 مركزا لفحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le FNUAP a informé le Comité qu'on lui avait indiqué que l'application de la fonction de traçabilité des opérations aurait une incidence notable sur le temps de traitement du système Atlas. UN 182 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه تلقى مشورة بأن تطبيق وظيفة متابعة تسلسل المراجعة سيكون لـه تأثير كبير على وقت التجهيز في نظام أطلس.
    :: Augmentation de 16 à 700 du nombre d'unités de traitement du VIH; UN :: زيادة أماكن العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية من 16 مركزا إلى 700 مركز؛
    Développement des programmes de traitement du VIH UN تحسين علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    C'est ainsi que dans le domaine de la santé, par exemple, des centres de traitement du cancer ont pu être créés en Afrique. UN وفي مجال الصحة، تحقق إنجاز كبير بإنشاء عدد من مرافق علاج مرض السرطان في إقليم أفريقيا.
    Mme Hazelle déclare qu'une approche globale est nécessaire en matière de prévention et de traitement du sida. UN 43 - السيدة هازيل: قالت إنه ينبغي اتباع نهج شمولي فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته.
    À cette fin, nous avons engagé 10 millions de dollars australiens pour des programmes de prévention et de traitement du VIH/sida en Afrique. UN ولتحقيق ذلك تعهدنا بمبلغ ١٠ ملايين دولار استرالي لمشاريع الرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أفريقيا.
    3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH UN 3- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
    23. Le groupe de travail sur les difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH a tenu deux séances, le 18 septembre 2013. UN 23- عقد الفريق العامل المعني بتذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه جلستين في 18 أيلول/سبتمبر 2013.
    Les tendances épidémiologiques prometteuses prouvent que la prévention et les programmes de traitement du VIH produisent des résultats. UN ٦ - وتبين الاتجاهات الوبائية الواعدة أن برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به تترك تأثيرا.
    Par exemple, le Burundi a utilisé ses allocations pour créer et gérer un centre de prévention, de dépistage et de traitement du VIH qui a permis à 39 000 personnes de venir en consultation chaque année. UN من ذلك مثلاً أن بوروندي استخدمت دعماً قدمه المرفق لإنشاء وإدارة مركز للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وإرجاء الاختبارات الخاصة به ومعالجته، ويقدم المركز المشورة لـ 39.000 شخص سنوياً.
    3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH UN ٣- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
    Accomplissement c : renforcement de l'engagement politique, de la responsabilisation et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'une extension des interventions de prévention et de traitement du VIH/sida UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Les partenaires à l'initiative se sont réunis pour intensifier le soutien technique et financier à 30 pays prioritaires, lesquels représentent 90 % du besoin non satisfait de traitement du VIH. UN وقد تضافر الشركاء في المبادرة، لتكثيف الدعم المالي والتقني المقدم إلى 30 بلدا ذات أولوية، تمثل 90 في المائة من الاحتياجات غير الملباة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    Veiller à ce que les réfugiés aient accès à des programmes nationaux de traitement du VIH est demeuré une priorité. UN 73 - ولا يزال ضمان استفادة اللاجئين من البرامج الوطنية لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية أحد مجالات التركيز الرئيسية.
    f) Les méthodes de traitement du fond marin; UN (و) أساليب التجهيز في قاع البحر؛
    En collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, l'ONUDC a encouragé la coopération au niveau local entre les divers services de traitement du VIH et de la dépendance à la drogue et les services de proximité. UN وشجّع المكتب، بالتضامن مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، التعاون بين خدمات العلاج من فيروس الأيدز ومن الارتهان بالمخدرات والخدمات الوصولة على الصعيد المجتمعي.
    D'autres avantages associés à ces programmes incluent l'augmentation de la participation aux programmes de traitement du VIH. UN وتشمل الفوائد الأخرى المرتبطة بتلك البرامج زيادة التحاق المصابين ببرامج علاج فيروس نقص المناعة البشرية().
    Ils les aident à s'informer auprès des professionnels du centre local de traitement du sida et à enrayer la propagation de la maladie, principalement en leur enseignant les précautions à prendre lors des relations sexuelles. UN ويساعدونهم على الاتصال بالأخصائيين في مركز علاج مرض الإيدز المحلي ويثقفونهم بشأن وسائل تلافي انتشار هذا المرض، لا سيما من خلال تعليم الممارسة الآمنة للجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more