"de traitement et de" - Translation from French to Arabic

    • العلاج وإعادة
        
    • وتجهيزها
        
    • للعلاج وإعادة
        
    • العلاج واعادة
        
    • بعلاج
        
    • في المعاملة وتكافؤ
        
    • في المعاملة وفي
        
    • للمعالجة
        
    • ومعالجة المصابين به
        
    • ومعالجتها وتصفيتها
        
    • في المعاملة والتعاون
        
    • المناسبة لمعالجة وإعادة
        
    • الخاصة بمعالجة
        
    • والعلاج وإعادة
        
    • والمعالجة وإعادة
        
    Les expériences de traitement et de réadaptation devraient être partagées. UN وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل.
    Les expériences de traitement et de réadaptation devraient être partagées. UN وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل.
    Des projets pour la fourniture de services de traitement et de réadaptation dans d'autres régions étaient en cours d'élaboration. UN ويجري تنفيذ خطط بشأن توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل في مناطق أخرى.
    Le Bureau en a conclu que les modalités de calcul, de traitement et de comptabilisation des traitements et indemnités présentaient de graves faiblesses. UN وخلص المكتب إلى أن هناك أوجه ضعف خطيرة في ترتيبات حساب الأجور والبدلات وتجهيزها وتسجيلها.
    La Fédération est l'une des rares organisations qui exécute ses propres projets en matière de traitement et de réadaptation dans les pays en développement. UN والاتحاد واحد من المنظمات القليلة التي لها مشاريعها الخاصة للعلاج وإعادة التأهيل في البلدان النامية.
    Les activités de réinsertion sociale ne sont pas toujours un élément des programmes de traitement et de réadaptation. UN وأنشطة اعادة الادماج في المجتمع ليست دائما جزءا من برامج العلاج واعادة التأهيل.
    Le nombre d'établissements de traitement et de désintoxication des jeunes qui souffrent de problèmes liés à l'alcool et à la drogue a été accru. UN وتمت زيادة عدد مراكز العلاج وإعادة التأهيل للشباب الذين يعانون من مشاكل الكحول والمخدرات.
    De plus, le centre spécial de traitement et de réadaptation spécialisés d'une capacité de 200 lits, a ouvert ses portes en décembre 1997. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم فتح مركز الخبرة الخاصة في العلاج وإعادة التأهيل، الذي يدعم 200 سرير، في كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Mais il est difficile de considérer globalement les services de traitement et de réadaptation, car les activités et les structures varient suivant les pays. UN ويصعب الدمج بين خدمات العلاج وإعادة التأهيل نظرا لتنوع الأنشطة والأطر الموجودة في البلدان.
    Au Pérou, le nombre de personnes bénéficiant de différents types de services de traitement et de réinsertion augmente régulièrement et a doublé entre 2001 et 2002. UN وفي بيرو، ازداد عدد من يتلقّون أنواعا مختلفة من خدمات العلاج وإعادة التأهيل باطّراد وتضاعف بين عامي 2001 و2002.
    Le Plan comporte une priorité accrue aux mesures préventives, à l'amélioration des services de traitement et de réadaptation et enfin, à l'atténuation des dommages. UN وتستلزم الخطة زيادة التركيز على التدابير الوقائية، وتحسين خدمات العلاج وإعادة التأهيل، وتخفيف الآثار الضارة.
    Mais cette loi assure également un traitement humain aux toxicomanes en leur donnant des possibilités de traitement et de réhabilitation et ne les considérant pas comme des criminels. UN إلا أنه تعامل بشكل إنساني أيضا مع المدمنين، ووفر لهم إمكانية العلاج وإعادة التأهيل، وعدم اعتبارهم مجرمين.
    Renforcer la coopération Sud-Sud dans l'échange d'informations et le renforcement de capacités en matière de collecte, de traitement et de diffusion des données ; UN :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛
    En outre, le manque de contrôle, de traitement et de suivi des données entrave considérablement l'établissement des prévisions. UN إضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى آليات لرصد البيانات وتجهيزها ومتابعتها يعرقل إلى حد كبير القدرة على التنبؤ بالكوارث.
    Onze toxicomanes ont mis fin à leur comportement et sont en cours de traitement et de réhabilitation. UN وتوقف 11 شخصاً عن تعاطي المخدرات وخضعوا للعلاج وإعادة التأهيل.
    ii) Pourcentage accru de pays offrant des services de traitement et de rééducation de qualité UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للبلدان التي تيسر الحصول على خدمات جيدة للعلاج وإعادة التأهيل
    16. Il existe en Europe divers types de programmes de traitement et de réadaptation. UN ٦١ ـ وفي أوروبا توجد أنواع شتى من برامج العلاج واعادة التأهيل.
    En 2006, ce groupe restreint a commencé à se réunir régulièrement en tant que groupe de planification : ses membres comparent leurs approches, les succès et les échecs enregistrés en matière de traitement et de prévention des troubles liés au traumatisme ils ont amélioré leurs compétences en matière de traitement des traumatismes. UN وفي عام 2006، بدأ أعضاء الفريق الأساسي الاجتماع بانتظام كفريقَ تخطيط ليتشاركوا أساليب عملهم، ونجاحاتهم وإخفاقاتهم في علاج والوقاية من الاضطرابات ذات الصلة بالصدمات، وزيادة معرفتهم بعلاج الصدمات.
    L'alinéa h) du paragraphe 1 de l'article 2 de la loi consacre le principe de l'égalité de traitement et de l'égalité des chances dans le domaine de l'enseignement supérieur. UN والمادة 2 من هذا القانون تنص على مهمة من شأنها أن تكفل مراعاة شرط المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بالتعليم العالي.
    Des membres ont demandé ce qui était fait pour réduire ces inégalités et quels étaient les obstacles et les raisons qui empêchaient les femmes de bénéficier de l'égalité de traitement et de l'égalité de salaire. UN وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ما يتخذ من اجراءات للحد من هذه الفوارق، والعقبات واﻷسباب التي تعرقل مساواة المرأة في المعاملة وفي اﻷجر.
    Le système de justice pénale condamne et punit le coupable tout en offrant aux toxicomanes une possibilité de traitement et de réadaptation. UN فنظام العدالة الجنائية يرمي إلى إدانة المذنب ومعاقبته وكذلك إلى إتاحة الفرصة لمتعاطي المخدرات للمعالجة والتأهيل.
    Les États Membres doivent également remédier aux conséquences disproportionnées de l'épidémie pour les femmes et les filles et établir des objectifs élargis en matière de prévention, de traitement et de soins pour combattre la subordination, la violence et la discrimination dont souffrent les femmes. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تعالج أيضاً الأثر غير المتناسب للوباء في النساء والفتيات وأن تدرج أهدافاً شاملة للوقاية من الفيروس ومعالجة المصابين به ورعايتهم تتناول تبعية المرأة والعنف والتمييز ضدها.
    Fonctionnement et entretien de 52 stations d'épuration, de traitement et de filtration de l'eau appartenant aux contingents au titre d'accords de location avec services UN تشغيل وصيانة 52 محطة من محطات تنقية المياه ومعالجتها وتصفيتها مملوكة للوحدات ومؤجرة بموجب ترتيبات التأجير الشامل للخدمات
    Le Comité continuera de travailler avec les États Membres aux fins de l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité dans le respect des principes de transparence, d'égalité de traitement et de cohérence des stratégies suivies. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، مسترشدة في ذلك بمبادئ الشفافية والمساواة في المعاملة والتعاون والاتساق في النهج الذي تتبعه.
    e) Faire en sorte que l'utilisation des technologies de traitement et de ré-emploi des eaux usées soit appuyée par des cadres juridiques et économiques de nature à favoriser la protection des écosystèmes; UN (ﻫ) تعزيز استخدام التكنولوجيات المناسبة لمعالجة وإعادة استخدام المياه المستعملة ودعمها بأطر تشريعية واقتصادية توفر الحوافز لحماية خدمات النظام الإيكولوجي؛
    En outre, le HCR a entrepris une révision complète de ses procédures de traitement et de présentation des cas : le système électronique d’information et de présentation des dossiers de réinstallation est en voie de finalisation pour diffusion auprès des bureaux extérieurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت المفوضية بمراجعة إجراءاتها الخاصة بمعالجة وتقديم حالات إعادة التوطين: إذ يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على النظام الإلكتروني للمعلومات والطلبات المتعلقة بإعادة التوطين وذلك من أجل تعميمه على المكاتب الميدانية.
    Le combat contre la demande de drogues doit de plus comprendre des programmes éducatifs, de prévention, de traitement et de réinsertion sociale. UN ويمكـــن أن يتحقق تخفيض الطلب على المخدرات عن طريق برامج التعليم والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    iii) Associer de manière judicieuse des mesures de prévention, de traitement et de réinsertion pour prévenir la toxicomanie et éviter la transmission du VIH/sida et la criminalité qui y sont liées; UN ' 3` إيجاد توازن بين تدابير المنع والمعالجة وإعادة التأهيل لمنع إساءة استعمال المخدرات، فضلا عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والجرائم المتصلة بهذه الإساءة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more